Для чего нужны сказки: Зачем взрослым людям нужны сказки? | Психология

Содержание

Зачем взрослым людям нужны сказки? | Психология

Когда начинаешь вспоминать любимые сказки, невольно погружаешься в свое беззаботное детство, где краски были ярче, еда вкуснее, а сон — легким и приятным.

Дошедшие до нас из глубины веков сказки легким, понятным языком делятся с нами опытом наших предков, несут основные ценности, важные для всего человечества.

Взрослея, мы не перестаем слушать сказки. Вот только уже называются они по-другому: новости, сериалы, модные романы… и несут в себе совершенно другое послевкусие, часто неприятное, надрывающее какие-то душевные струнки.

Давно известно, что словом можно и разрушать, и созидать. Качественные, добрые сказки — это действенное, признанное даже учеными, лекарство для любого возраста. Сказки развивают здоровое чувство юмора и учат правильному восприятию происходящих вокруг событий. Существует целое направление в арт-терапии (лечение искусством), которое называется сказкотерапия. Психолог, работая с человеком, рассказывает ему сказки, притчи или истории, подобранные индивидуально. Такие сказки помогают человеку разобраться в сложной ситуации, с которой он пришел к специалисту.

Работая на ценностном уровне, сказка распрямляет или восстанавливает надломленные внутренние пружины, ориентирует в той или иной ситуации, щедро делится накопленным не одним поколением житейским опытом. Здесь важно не только слушать или читать сказки, но и учиться анализировать их.

В процессе работы по методам сказкотерапии создается новое сочинение — сказка со счастливым концом. Главный герой этой сказки чем-то неуловимо напоминает самого человека, для которого эта сказка предназначена. Герой волшебного повествования успешно справляется со всеми трудностями и блестяще преодолевает препятствия, возникающие на его пути. Таким образом, достигается терапевтический эффект и создается положительный сценарий развития дальнейших событий. Человек видит выход из сложившейся ситуации, которая не так давно казалась ему неразрешимой.

Однако сказка лечит не только в условиях работы с терапевтом. Если внимательно перечитать сказки, мифы или предания, то можно увидеть целую коллекцию народной мудрости для применения в своей жизни и качественного ее улучшения.

Если не хочется идти к специалисту, можно придумать волшебную сказку и самостоятельно. Главное правило при написании личной сказки — это сочинять с удовольствием, чтобы созданная история обязательно понравилась самому автору. Сказочный стук в дверь вашей души раздастся, когда главный герой, обладающий многими вашими чертами, в своем сказочном мире победит все препятствия, встающие на его пути.

С добрыми сказками не нужно расставаться на протяжении всей жизни. Стараясь обращать больше внимания на качественные, созидающие рассказы, мы делаем свою жизнь более гармоничной, радостной и счастливой.

Зачем ребенку нужны сказки: советы психолога, видео

Как выбрать правильные сказки, может ли книга навредить, что делать, если ребенок прочитал что-то неприличное или страшное и спрашивает об этом папу и маму? И наконец, почему хорошими родителями не рождаются, а становятся, и чего боятся в сказках взрослые и дети. Обо всем этом мы беседуем с Екатериной Асоновой — кандидатом педагогических наук, заведующей лабораторией социокультурных образовательных практик Московского городского педагогического университета.

Что такое сказка

— Екатерина Андреевна, что такое сказка?

— В ХХI веке взрослые люди обычно под словом сказка подразумевают именно литературную, авторскую сказку. Человек старше двадцати лет сейчас считает классической сказкой, например, «Щелкунчик» Гофмана, где есть сказочное пространство, хэппи-энд и понятные мотивировки.

В народной же сказке главное — сюжет, где есть понятные троекратные повторения типичных ситуаций, например, три раза старик закидывает невод в море, где есть плохие герои и хорошие герои, но не понятно, почему они действуют именно так.

В ХХI веке человек уже не понимает многих сюжетных мотивировок народной сказки: «девушку выдали замуж, потому что надо выйти замуж». Для нас это совершенно немыслимо, что замуж надо выйти просто для того, чтобы выжить, потому что есть мужская и женская работа и только вместе мужчина с женщиной могут обеспечить себе пропитание. Мы не живем в такой системе координат, нам это трудно понять.

Поэтому многие современные сказки сочетают в себе архаичный сюжет, например, о принцессе и ее спасителе, и его новую трактовку, которая понятна современникам. Например, в «Шреке» Уильяма Смейга есть два внешне ужасных героя, которые становятся счастливыми, найдя друг друга, но при этом остаются такими же безобразными, как и в начале истории. Мораль у этой истории проста — если любишь, то уродливое для других кажется прекрасным для тебя.

— Сказка — это детское чтение?

— С самого начала народная сказка — это не рассказ для детей. Это был жанр, похожий на современные сериалы. Задача сказки — заполнить досуг, рассказать занятную историю, которую слушают, выполняя какую-то несложную домашнюю работу для того, чтобы отвлечься, отдохнуть. Современный человек смотрит сериал так, как человек слушал сказку тогда, когда она родилась и активно рассказывалась.

Сказка – ложь – да в ней намёк: как определить главную идею сказки

Прежде чем приступить собственно к написанию сказки, вам нужно ответить на вопрос: А для чего/кого я вообще хочу написать сказку?

Дело в том, что от ответа будет зависеть всё остальное – и вид сказки, и её форма, и стиль написания. Можно сказать – суть сказки – это её сердцевина, та капля сладкого нектара, ради которой раскрывается яркий необычный цветок – художественное оформление сказки.

Прежде всего, стоит задуматься о возрастном ограничении.

Сказки для детей

Тут всё просто: сказка для малышей лет до 3-4 не может быть перегружена серьёзными философскими смыслами.

Для примера и изучения вспомните и немножко поанализируйте русские народные сказки для самых маленьких: «Репка», «Курочка-Ряба», «Колобок». Они очень просты по структуре и в них часто используются повторяющиеся элементы сюжета (катится Колобок и встречает…), присказки («тянут-потянут, вытянуть не могут»), напевность, ритмичность – малыши не воспринимают сложные предложения.

Детям лет с пяти и до школы уже интересны сюжетные сказки, но всё же простые, с упрощёнными героями, в которых есть одна-две доминирующих черты характера: «добрый-злой» «хитрый», жадный, «смелый». Золушка, Иван-царевич, Кощей, Буратино. Очень хорошо в этом возрасте ложатся стихотворные сказки Пушкина, «Конёк-горбунок», поскольку в них, помимо идеи и смысла заложен ещё и ритм.

Чем старше, тем, соответственно, сложнее сюжеты и герои. Ближе к подростковому возрасту герои сказок и сюжеты уже приобретают неоднозначность, конфликтность, напряжение. Сюжеты становятся более «закрученными», приобретают черты приключений и детективов. Классика – серия о Гарри Поттере, где почти нет однозначных, «плоских» героев.

Сказки для взрослых

Да-да, а вы как думали, куда отнести Фродо с Гендальфом, вампиров и оборотней, героев набирающего популярность жанра литРПГ (ролевой игры), современных бесчисленных «золушек», процветающих в романах и сериалах, а также фантастику?

Всё это тоже можно отнести к жанру сказки, чистейшего художественного вымысла.

Но в каждом случае, определив свою целевую аудиторию, подумайте, какой- всё же смысл, урок, идею, пользу, мораль вы внесёте в своё творение. Это поднимет вашу сказку на порядок, сделает её не просто чтивом для развлечения, но мощным воспитательно-развивающим средством.

Лучше всего, если вы, определившись, для кого вы будете писать сказку, до того как непосредственно сесть писать, «прошерстите» несколько десятков аналогичных сказок разных авторов. Это настроит вас на нужный стиль и лад, поможет понять, какие вам нужны смыслы и герои. Каждый раз после очередного прочтения задавайте себе вопрос: в чём главный посыл этой сказки? Подходит ли он мне?

Найдите свой смысл и сформулируйте его в одну-две ёмких фразы.

Например: «Я буду писать сказку для подростков – главный посыл в том, чтобы находить настоящих друзей не по внешности и популярности, а по качествам души. Это будет история о большой дружбе».

И можно приступать к определению вида сказки, которую хотите написать.

Зачем нужна сказка

— А сейчас, в век сериалов и компьютеров, сказка вообще нужна?

— Безусловно. В наши дни есть сказочники, продолжающие традицию Ганса Христиана Андерсена. Именно Андерсен для многих родителей — это образец сказки: истории с волшебством, с иносказаниями, с миром, где иголка может стать героем. Вот этот язык иносказания, аллегории приобретает абсолютно новое звучание, новое значение, когда он обращен к детям. Это тот образ, через который взрослый пытается что-то ребенку передать.

— То есть сказка — это способ сделать своего ребенка «хорошим»?

— Нет. Все родители помнят фразу: «Сказка — ложь, да в ней намек». Взрослые думают, что сказка дает правильные представления о добре и зле, но это очень поверхностный уровень восприятия.

На самом деле, например, сказка «О рыбаке и рыбке» совсем не рассказывает о добре и зле. Она скорее может сильно запутать читателя. Первое, что приходит в голову, — старуха наказана за жадность. Жадность — это плохо, следовательно, жестоко наказывать за жадность, отнимая у человека всё — хорошо. На самом деле такое прочтение сказки — результат простейшей манипуляции со стороны родителей.

Пиноккио. Рисунок — janwillemsen/www.flickr.com

Мы иногда пытаемся за счет сказки сделать ребенка удобным. Пытаемся ему объяснить, что слушаться — это хорошо, а не слушаться — это плохо. Но такой подход совсем не работает.

Гораздо интереснее читать вместе с ребенком и обсуждать поступки героев: почему старуха гоняла своего старика к рыбке, почему сказка так кончается. Но это опять же не про то, как стать «хорошим». Скорее о том, что мир довольно сложно устроен, в нем нет «добрых» и «злых» героев. Так бывает только в вымышленном мире сказки. Если вернуться к фразе про ложь и намек, то главное – научиться дмысливать то, на что указал намек.

— Тогда получается, что сказка для родителей — вещь бесполезная. Добру не учит, жить не помогает, зачем же тогда ее читать…

— Вряд ли в природе существуют такие родители — абсолютные прагматики. Чаще всего родитель подбирает сказки для того, чтобы их читать вслух и общаться с ребенком.

Одна из самых важных функций этого жанра — чтение вслух. Сказка — занимательная история, которую здорово и читать, и воспринимать вместе. И эту функцию она блестяще исполняет. Потому сказка нужна и никуда не денется из семьи.

Взрослый человек может остановиться, взять в руки книжку и читать вместе с детьми. Это те минуты или часы, которые проводят с ребенком, которые ему отдают.

Мальчик или девочка точно знают, что сказка ему гарантирует время мамы, папы или бабушки, которое будет принадлежать им.

У сказки есть важнейшая функция — это эмоциональное поле, которое она создает вокруг себя.

Читать вместе с ребенком — здорово, занятно, интересно, ярко, неожиданно. За каждой новой строчкой может быть тот поворот, которого ты не ждешь, это всегда читательский драйв. Сказка позволяет вместе переживать. Это сильные, но не зашкаливающие эмоции. Это здорово — вместе радоваться, вместе удивляться, вместе печалиться. Кроме того, ребенок, когда переходит к самостоятельному чтению, сохраняет эту ниточку удовольствия и ниточку безопасности. То есть он читает сказку — и в этот момент чувствует себя в безопасности, потому что чтение сказки было связано с присутствием рядом любимого взрослого.

Может ли сказка навредить

— А может ли сказка научить младшего школьника чему-то плохому, напугать его? Допустим, прочитал я про Карлсона и стал есть только варенье с печеньем…

— Вообще-то плохому скорее может научить не сказка. Может ли ребенок подражать действиям героев? И да, и нет. Надо понимать, что прочитать сказку как разрешение есть варенье банками сможет лишь тот человек, который и так уже это хотел сделать. Сказка даст ответ тому, кто этот вопрос уже задал.

Если у ребенка внутри нет потребности делать что-то, о чем рассказано в сказке, то он не станет так поступать.

Другое дело, что у литературного произведения есть возможность включить у читателя воспоминания о каком-то неприятном событии или опыте. Чисто теоретически любая книга может испугать, если активизирует память ребенка, если сказочная история совпадает с каким-то личными неприятными или страшными переживаниями.

— Правильно ли я понял, что, например, приемному ребенку не стоит читать «Мальчика-с-пальчика», где родители отводят детей в лес и там их оставляют?

— Не, неправильно. Не существует общих рекомендаций «для всех детей». И литература, и искусство прекрасны своим разнообразием и возможностью любому читателю предложить то, что ему нужно.

Один ребенок-сирота себя узнает в мальчике-с-пальчике, а другой ребенок-сирота себя не узнает. Он прочитает эту сказку иначе. Один может испугаться того, что его снова бросят, другой научится у героя этой истории преодолевать трудности, а третий вообще останется равнодушным к мальчику-с-пальчик, потому что ему этот опыт не близок.

Дюймовочка. Sofi/www.flickr.com

— Тогда получается, что взрослые почему-то боятся и считают «вредными» совершенно безобидные сказки?

— У каждого папы и мамы есть свои страхи, которые они приобрели не из книг, а из личного опыта. Мы, взрослые, слишком часто пугаем друг друга, предъявляем к себе и окружающим разные требования.

Чтение — это один из ключевых маркеров. То, что ты читаешь, то, что читает твой ребенок, показывает окружающим, хороший ты родитель или плохой.

Многие родительские страхи связаны именно с этим маркером. «Я — хорошая мать, если я контролирую своего ребенка везде и абсолютно», об этом заблуждении часто говорят психологи.

Поэтому, например, «Красная шапочка» — сказка про «плохих» родителей. Если взрослая женщина сейчас читает «Красную шапочку» и обнаруживает там модель поведения, которая не укладывается в идею полного контроля, то ей кажется, что это страшная сказка. Она действительно пугает, только не детей, а взрослых.

Выводы

Сделаем выводы, зачем ребенку нужны сказки:

  1. Сказка – это золотой ключик к душе ребенка.
  2. Сказочные персонажи помогают ребенку стать добрее, отзывчивее и смелее.
  3. Пополняется словарный запас, развивается логика, фантазия и воображение.
  4. Учат разбираться, что такое добро и зло.
  5. Сопереживание герою формирует милосердие и сострадание.
  6. Тренировка памяти и формулировка мыслей при обсуждении прочитанного.
  7. Самостоятельное чтение помогает усвоить пунктуацию и орфографию в дальнейшем.
  8. Чтение спокойных сказок со счастливым концом могут решить проблемы со сном.
  9. Семейные чтения вслух и обсуждение произведений сближают детей и родителей.

Видео

В этом видео дополнительная информация по теме: зачем ребенку нужны сказки.

Друзья, оставляйте в комментариях дополнения и советы из личного опыта, зачем ребенку нужны сказки.

Для чего нужны сказки людям и их детям?

Автор Ailin На чтение 7 мин. Просмотров 2.2k.

Сказки. Все мы в детстве их читали. Но для чего? Просто от скуки или с какой-то определенной целью? Давайте сегодня поговорим о том, для чего людям и их детям нужны сказки. У каждого из нас свои ассоциации с этим словом, но мне думается, что у большинства оно все-таки ассоциируется с детством, ведь тогда потребность в сказке особенно сильна. Ведь именно через сказку ребенок познает окружающий мир, усваивает нравственные ценности, модели поведения, принятые в обществе, приобщается к народной культуре.

Для чего детям нужны сказки?

Психологами доказано, что по любимой сказке можно определить внутренние проблемы ребенка, и она также может подсказать его судьбу, жизненный путь.

У каждого из нас есть свой душевный опыт, связанный с проживанием сказок, и я сейчас хочу немного рассказать о своем личном. В детстве я очень любила сказки, буквально-таки жила ими, могла часами погружаться в воображаемый мир, который порой казался более реальным и интересным, чем действительный.

И хочется выделить две наиболее значимых для меня сказки, который, как я сейчас понимаю, во многом определили мою судьбу.

Чем мне помогли сказки Андерсена?

Первая – это «Гадкий утенок» Андерсена, которая неплохо помогла мне в развитии. В свой четыре-пять лет я только ею и жила, постоянно просила родителей перечитывать ее мне, могла рассказать наизусть.

С чем же это было связано? Конечно с тем, что я бессознательно отождествляла себя с главным героем, поскольку я была очень чувствительным, обидчивым ребенком, и из-за этого часто не складывались отношения со сверстниками, и возникали чем-то похожие ситуации. И судя по всему, история гадкого утенка помогала мне это пережить и в глубине души верить, что когда-нибудь я смогу стать прекрасным лебедем.

Так оно впоследствии и произошло, но для этого мне, в отличие от героя Андерсена, все-таки пришлось немало потрудиться, и, перефразируя нашего классика, по капле выдавливать из себя гадкого утенка. И так же, как и он, я со временем нашла свою стаю – тех, кто близок мне по духу, и с кем можно лететь дальше.

Чему нас могут научить сказки?

Второй сказкой, оказавшей на меня серьезное влияние, был «Волшебник Изумрудного города» Волкова. В то время я уже умела читать, и открывшейся через эту книжку волшебный мир захватил меня целиком. Я отождествляла себя с главной героиней, девочкой Элли, мысленно проживала все ее приключения и придумывала свои, которых в сказке не было.

Для чего же это было нужно моей детской душе? С одной стороны, сказка в данном случае выполняла компенсирующую функцию, то есть я придумывала себе то, чего в жизни не хватало – верных друзей и захватывающие приключения.

С другой стороны, отождествляя себя с героиней книжки, я бессознательно перенимала ее качества, которые были мне необходимы – доброта, отзывчивость, смелость. Но помимо всего выше перечисленного, как мне думается, в этом погружении в волшебный мир было нечто еще, очень важное для души.

Оказывается, сказки для тех, кто может их понять и проанализировать немножечко глубже могут дать массу интересных для саморазвития открытий. Ведь что такое на самом деле Изумрудный город? Это место, где все зеленого цвета, а зеленый, как мы знаем – это цвет сердечной чакры, отвечающей за любовь.

Создатель Изумрудного города Гудвин, с одной стороны, — великий обманщик, но с другой стороны – и великий мудрец, ведь именно он научил жителей смотреть на мир сквозь зеленые очки, то есть видеть его глазами любви.

И недаром перед своим отлетом предупреждает, что если снимите очки – придут великие бедствия. И именно это и случилось с нашим миром, когда люди перестали смотреть на него глазами любви. И о себе могу сказать, что я всю сознательную жизнь строю Изумрудный город в своей душе, чтобы видеть мир, залитый зеленым цветом любви.

Как сказки могут помочь человеку?

Таким образом, получается, что сказки были для меня источником вечных истин, именно через них происходило интуитивное постижение некоего высшего опыта, заложенного в них в символической форме.

И еще раз возвращаясь к своему детскому опыту, могу сказать, что через погружение в сказку я ощущала потребность в некой иной жизни, где есть чудо, волшебство, и при этом оно воспринимается как что-то само собой разумеющееся.

Ведь для героя сказки вполне естественно, что с ним может заговорить зверь или птица, дубинка сама начинает колотить врагов, а в нужный момент волшебные силы приходят на помощь. И именно в такой мир я всей душой мечтала попасть и часто уносилась в него в своих детских фантазиях, проживая там то, чего не хватало в действительности.

Что же это было, и могут ли сказки помочь человеку по-настоящему, или это всего лишь выдумки? Что это было для меня, только ли психологическая компенсация или же нечто большее? Думается, что второе.

Как выяснилось позже, не я одна испытывала подобные чувства, и как справедливо замечает современный христианский философ Мария Каинова, через сказку у ребенка зачастую неосознанно проявляется потребность в Боге, и «именно сказка учить нас многому из того, что становится впоследствии таким жизненно необходимым в общении с Господом».

Как сказки расширяют наш разум?

«В первую очередь сказка – это история чуда. Именно чуда мы ждем с замиранием сердца, чудо вызывает в нас по-детски непосредственную радость, ликование всех чувств. Оно учит нас, что мир не ограничивается лишь видимым и рациональным, чудо помогает нам преодолеть конечность и обыденность окружающей действительности, увидеть незримое и поверить в несбыточное. И тем самым сказка готовить нас к встрече с Богом». М. Каинова.

И с этим я не могу не согласиться, сказки действительно расширяют разум и мировоззрение ребёнка и настраивают его на возможность чуда.

Оглядываясь назад, могу сказать одно – именно эта потребность в чуде так захватывала меня и вызывала желание очутиться в мире, где возможно все – где животные разговаривают, а на деревьях растут волшебные плоды, где положительному герою в борьбе со злом всегда приходят на помощь волшебные силы, и он оказывается победителем, как бы не был силен враг. 

Сказки — это мудрость, переданная нам от наших предков?

И очевидно это была та самая интуитивная, основанная на мудрости предков вера, что так на самом деле и должно быть, и что это возможно. Некоторые люди вообще говорят, и скоро вы узнаете так ли это на самом деле, что многие сказки — это мудрость, переданная нам от предков славян в виде определенного кода, и что на них вполне можно учиться.

Она состоит в том, что человек может и должен жить в гармонии с природой, понимая язык животных и растений, и она за это платит ему добром, и когда ты сражаешься со злом, но при этом в душе добр и светел, Вселенная приходит к тебе на помощь.

И эта вековая мудрость и заложена в очень многих русских сказках, если уметь их правильно читать и понимать, где в символической форме рассказывается о том, как на самом деле мир устроен, что он утратил, но при желании может обрести снова.

И именно эта тоска по потерянному раю, по изначальной гармонии человека и Вселенной будит в восприимчивой душе желание оторваться от обыденности, от забот материального мира и найти иное царство – прекрасное и справедливое.

И если это действительно так, то выходит что сказки просто необходимы людям и их детям для правильного саморазвития, но и это всего лишь верхушка айсберга, а о том, что это за царство, и как его следует искать в правильных сказках и в настоящей жизни, мы поговорим подробнее уже в следующей статье посвященной тому, чему учат сказки взрослых и детей. А также наш видеоканал обучения и саморазвития на ютуб.

https://www.youtube.com/watch?v=HqrTF9h3RFI

https://www.youtube.com/watch?v=ZDu6j4n7lK0

«Детский» язык – это язык сказки

Сказка один из первых способов осознанно познать мир ребенку. Выясняем, какими раньше были сказки и почему их полезно читать не только детям, но и взрослым.

Фото с сайта pexels.com

При помощи сказок взрослые могут научить своих детей самым важным качествам, именно они с детства нас формируют. 6 апреля отмечается день русской народной сказки.

Мы поговорили с психологом Инной Кулиш, которая в своей практике обращается к сказкотерапии:

“Объяснить что-то сложное иностранцу намного проще на его родном «понятном» языке. А если мы хотим передать какую-то важную мысль ребенку 3-5 лет? «Взрослым» языком это сделать просто невозможно! «Детский» язык – это язык сказки.

Примерно до 10-12 лет у детей преобладает «правополушарный» (= образный) тип мышления. И наиболее важную для их развития и социализации информацию нужно передавать через яркие образы. Именно поэтому сказочные истории являются самым эффективным средством общения с детьми и лучшим способом передачи ребенку знаний о мире.

В древние времена сказочники были уважаемыми людьми, потому что не каждому под силу придумать интересный сюжет, да еще и преподнести его так, чтобы все слушали, затаив дыхание. Сказочников, менестрелей, кобзарей любили и уважали и взрослые и дети. Думы, баллады и песни часто имели драматический финал, зато сказки неизменно заканчивались хорошо! Счастливый конец любой истории приносит человеку оптимизм и веру. Не этого ли мы хотим для своих детей в будущем?

В сказке радостные и печальные события становятся доступными и понятными, поступки героев обоснованными. И самое важное – в сказке отсутствуют прямо выраженные нравоучения или рекомендации! Ребенок сопереживает и проживает чувства и эмоции вместе с героями! Вовремя рассказанная сказка для ребенка значит столько же, сколько психологическая консультация для взрослого. Отличие только в том, что от ребенка не требуют вслух делать выводы и анализировать, что с ним происходит: работа идет на внутреннем, подсознательном уровне.

И если заботливые родители и педагоги читали, рассказывали и совместно обсуждали с ребенком сказочные истории, то в бессознательном, маленьком человечке формируется своеобразный «банк» жизненных ситуаций. То есть набор знаний о том, как устроен мир, какие бывают отношения между людьми, что такое дружба, соперничество, успех или поражение… Даже если их просто читать или рассказывать, ресурс успешной социализации в любом случае у ребенка уже имеется, хотя и находится в пассивном состоянии. Если же мы обсуждаем с ребенком сказочные истории, осмысляем жизненные уроки, ища параллели с реальными явлениями, то «банк» знаний о мире переходит в активное состояние. В этом случае ребенок естественным путем формирует способность осознанно действовать, видеть причинно-следственные связи между событиями, исследует собственные способности и возможности”,- рассказала Инна.

В наше время детей стараются всячески обезопасить. Особенно, в вопросах информационного потребления. Социальные сети имеют фильтры на то, что могут смотреть подростки, фильмы-возрастной ценз и так далее. Однако, так было не всегда:

“Некоторые народные сказки кажутся родителям слишком уж жестокими. Если бы они только знали, что современные версии народных сказок очень сильно отредактированы временем и сказочниками! Оригиналы были куда более страшнее.

К примеру, возьмём знакомую всем с пелёнок сказку о мёртвой царевне. В оригинале прекрасная девица вовсе не была разбужена поцелуем храброго принца. Итальянская версия этой истории, (1636 год) гласит, что проезжий молодец изнасиловал спящую мертвым сном девушку и ничтоже сумняшеся отправился себе дальше. Золушкина мачеха отрубила своим дочерям по кусочку ступни, а что касается Белоснежки – злая королева приказала убить падчерицу, приготовить из нее жаркое и подать на обед королю.

Как же можно было рассказывать подобные “сказки” маленьким детям?! Все просто – жизнь в те времена была суровой и жестокой. Яркие образы и события зачастую призваны предостеречь и подготовить малышей к будущей взрослой жизни. Все воспитание подрастающего поколения тогда проходило натурально – дети с родителями спали в одном помещении, матери рожали им братьев и сестёр в их же присутствии, а уж о приготовлении завтраков, обедов и ужинов из окровавленных освежёванных туш и говорить нечего…

Сегодня мы живем по-другому. И детям нужны другие сказки! Народные сказки часто рассказывают о детях, оставшихся без родителей. Им нужны были и оптимизм и вера в счастливое будущее. Им нужно было научиться искать помощников и заступников, уметь опираться на себя. У современных детей современные проблемы – развод родителей, два папы или мамы, социальное неравенство и др. Современным детям и сказки нужны про это! Любой родитель может научиться сочинять терапевтические сказки для своего ребенка. Либо адаптировать такие сказки для своего малыша.

Кстати, дети обожают страшные сказки, фильмы и книги-ужастики. И это совершенно нормально. У любого человека физиологически заложена потребность бояться, как и потребность любить, сердиться, словом испытывать разные эмоции. Страшные сказки для ребенка – это опыт детской самотерапии. Много раз проживая тревожную ситуацию в сказке, дети освобождаются от напряжения. Страшные истории дают малышу возможность убедиться в своей способности пережить страх, справиться с ним и даже отнестись к сюжету с юмором.

Через сказку ребенок познает свое место в этом мире, получает первые представления о добре и зле, отваге и трусости, о дружбе и предательстве. Именно сказки доступно и просто объясняют малышу, что хорошо, а что плохо, прививают моральные и социальные ценности. Сказка формирует характер и воспитывает душу”, – уверена Инна Кулиш, психолог, семейный системный психотерапевт.

Для чего нужны сказкам картинки – Сказки с картинками – Детская культура – Секреты воспитания детей

Сегодня трудно представить себе детскую книгу сказок, в которой бы не было картинок. Полки книжных магазинов пестрят цветными глянцевыми обложками, но вряд ли кто-то из нас всерьез задумывался о том, для чего нужны сказкам картинки.

Чем меньше возраст ребенка, тем большее значение имеют для него иллюстрации. Первое знакомство с книгой у малыша начинается именно с них. Примерно в возрасте полутора лет внимание ребенка начинают привлекать яркие крупные картинки. В это время для детей лучше всего подойдут прочные картонные книжечки с простыми четверостишьями. В данный момент тексты имеют не такое большое значение, а вот по картинкам из таких книг идет первое обучение и развитие речи малыша.

Рассматривая иллюстрации, ребенок быстрее учится концентрировать внимание и раньше начинает говорить. Благодаря картинкам, детям можно показать в книжке то, что невозможно увидеть в реальности в данный момент. Например, слона, жирафа, поезд, самолет и т.д.
Совет родителям: читая книжки малышу до 3 лет, обязательно комментируйте то, что нарисовано на картинках, разучивайте с ребенком новые слова, учите произносить слоги.

Дети растут и книжки меняются. Соответственно, изменяются в них и картинки: иллюстрации становятся более сложными и сюжетными. В возрасте 3-5 лет у ребенка интенсивно развивается память. Слушая сказку, малыши всегда сопоставляют то, что видят, с тем, что слышат. Картинки помогают детям лучше воспринимать образы сказочных героев и осмысливать тексты сказок. Благодаря картинкам в сказках, родителям проще объяснить ребенку, как выглядит русалка, леший или болотная кикимора.

Вплоть до подросткового возраста ребенок всегда будет выбирать те сказки, где большее количество иллюстраций. Вполне нормально, что детей в сказках в большей степени интересуют картинки. Ведь даже взрослые, выбирая своему чаду очередную книгу со сказками, в первую очередь, смотрят на иллюстрации. И, пролистав десяток страниц, именно по картинкам к сказкам решают приобретать или нет данный экземпляр. Если судить по ассортименту, представленному в книжных магазинах, то в большинстве случаев современные родители отдают предпочтение красивым эстетичным иллюстрациям, к сожалению, редко обращая внимания на самое главное — тексты сказок.

Отдельно хочется отметить немалую роль книжных иллюстраций в развитии детской культуры. Через картинки в народных сказках дети знакомятся с национальными традициями и культурой своего народа.

На заметку родителям: обращаем ваше внимание на то, что малыши, которым в детстве нравилось разглядывать иллюстрации, с возрастом становятся более усидчивыми. Благодаря общению с книжками, у детей развивается любознательность и расширяется кругозор.

Прочитать детям сказки с картинками бесплатно можно здесь.

Рекомендуем так же прочесть:

5 причин читать сказки детям
Как правильно читать сказки детям

Вам понравилось? Поделитесь с друзьями:

Оставить комментарий



Для отображения комментариев нужно включить Javascript

Чему учат сказки?

Почему нужно читать сказки, чему они учат детей и взрослых, в чем польза. Для чего же любому человеку в раннем возрасте нужны сказки? И почему эти повествования остаются с нами далеко за пределами нашего детства, несмотря на все, что мы узнаем на жизненном пути? Данная статья поможет с этим разобраться.

 

В чем польза сказок? Для того, чтобы каждый человек был готов к жизненным ловушкам (как это не странно звучит) – нам нужно ещё с детства учиться ценным навыкам и урокам. В данной ситуации, именно сказки станут актуальным методом обучения и приобретения обучающего опыта из сказочных историй.

Многие учёные говорят о том, что чтение сказок всегда актуально независимо от нашего возраста – а ведь так и есть. Хотя, мы уже давно выросли и понимаем всю ответственность жизни, но, когда речь идет о сказках, которые формировали наше восприятие когда-то давно во время ночного маминого или бабушкиного чтения, по какой-то причине мы не можем отреагировать на это нейтрально – это цепляет наше сердце, наши воспоминания.Из-за необходимости «поцеловать нескольких лягушек», чтобы «найти нашего счастливого жениха»; наблюдать за ромашками, которые разговаривают с полем; чувствовать себя, как на празднике во время сказки о королевской свадьбе; – как не крути, но мы каким-то образом все еще привязаны к этим светлым рассказам, хотя они имеют совсем малое отношение к реалиям повседневной жизни.

Почему нужно читать сказки детям?

Сказки важны, потому что они создают в нашем подсознании форму глубоких страхов и мечтаний о жизни через фантазию. Многие детские психологи утверждают то, что сказки учат детей реально представлять жизнь, прочувствовать переживания, эмоции, реакции, которые формируют нас на протяжении всей жизни. В сказках понимаешь, что это не по-настоящему; знаешь, что персонажи – это незнакомые существа, но они способны всегда вызывать у нас определённые чувства, которые очень важны для будущей жизни. Сказки дают детям правильный путь, через рассказы, которые помогают формулировать восприятие мира.Простейший рассказ о действиях персонажей помогает детям переживать, сочувствовать, думать, размышлять. Сказки помогают детям чувствовать себя безопасно, комфортно, входя внутри себя в сказочную историю. Если какой-то персонаж испытывает трудности, то дети могут быть уверенные в том, что всё будет хорошо у этого героя, согласно своей логики, которая сформировалась благодаря движению событий.Злые персонажи делают жизнь труднее в сказке, но они помогают усвоить важные жизненные уроки. Для ребёнка они часто описывают мир с нечестными, злыми, агрессивными, способными на подлость людьми – и к этому детский светлый мир должен быть готов. Он должен понимать, что не все хорошие, и нужно присматриваться к человеку, чтобы в дальнейшем не попадаться на его уловки. Мы не должны говорить детям о том что существует всегда легкая и воздушная жизнь. Важно, чтобы они понимали что есть много людей, которые иногда будут вставлять «палки в колесо», и не забывать о том, что есть и другие хорошие и честные люди им нужно доверять, дружить и помогать им.В конце каждой детской сказки всё всегда хорошо: добрые персонажи – получают то, что они хотели; а злые получают наказания за свои действия.

  • Хорошие персонажи учат быть хорошим, честным, добрым, истинным человеком.
  • Злые — позволяют понять то, что в жизни не всегда всё бывает отлично, и не всегда дела могут идти так, как нам хочется, но совершая правильные поступки мы получаем свое «вознаграждение» в жизни.

Такие истории успокаивают, заставляют задуматься, и это конечно же влияет на восприятие мира маленького человечка.

Чему учат сказки детей?

Разные сказки учат различным жизненным урокам. Например, а сказке «Гадкий утенок» дети видят некрасивого бедного маленького утёночка, над которым все издеваются, его не любят, ему противятся. Все, кто издевается над утёнком являются для ребенка хулиганами. Дети начинают анализировать и сравнивать эту историю с жизненными ситуациями, например, в садике или в школе. Они признают это чувство непригодности, которое некоторые «некрасивые» дети испытывают во многих ситуациях. Слушатель понимает, насколько такой ребенок не уверен в себе, насколько он перепуган, поэтому он учится сочувствовать. И когда в конце сказки утенок превращается в красивого лебедя, слушатель начинает понимать, что это добро привело к такому результату, дети начинают понимать, как люди могут меняться и развиваться в жизни.

Другие истории, например, такие, как, «Сказка о Пиноккио» даёт понять ребенку, что «его нос будет расти», и другие это будут видеть, если он будет говорить неправду; «Красная Шапочка» даёт важные уроки об безопасности, которые учат не говорить с незнакомыми людьми. Все такие рассказы могут быть использованы детьми в повседневной жизни.Даже когда мы вырастаем, сказки остаются с нами – так рассуждают психологи. Многие взрослые утешаются знакомством с новой сказкой, с новой интересной историей, они захватывающе изучают подробности жизни главных персонажей, их характер. Сказки напоминают про разноцветное время детства с важными обязанностями не пониманием поступков и не могли объяснить маме, папе, дяде, тёти, старшей сестре, что в их ситуации нужно делать всё элементарно, как нам казалось в то время, это же так просто… Но это понимали только мы тогда, это был наш мир, наш маленький, но такой большой детский сказочный мир.

Чему учат сказки детей и взрослых, для чего они нужны, польза и роль сказки в жизни человека. «Сказка – великая духовная культура народа, которую мы собираем по крохам, и через сказку раскрывается перед нами тысячелетняя история народа». Алексей Николаевич Толстой

Пример HTML-страницы

Сочинение Для чего нужна сказка? Какую роль в жизни человека она играет?

Довольно интересные вопросы, над которыми рассуждает И.А. Ильин в приведённом фрагменте, поднимая проблему влияния сказки на человека.


Ярким примером является отношение людей к сказке. В трудную минуту жизни они обращаются именно к ней, к источнику народной мудрости. С ее помощью люди ищут ответы на волнующие их вопросы: как найти счастье, какая красота важнее ( предложения 10,13) .


Не менее ярким примером являются люди, которые верят в сказку, живут с ней. Они опираются на опыт своих предков и живут в гармонии со сказкой, а от того и по-настоящему счастливы. Такие люди «живут как бы в ладу со своею национальною сказкою…»


Эти аргументы показывают, как важно обращаться к сказке.

Она помогает людям достичь счастья и найти помощи в тот момент, когда это необходимо.


Автор считает, что сказка играет значимую роль в жизни человека. Сказка, прежде всего, является неким материалом, направляющим на верный путь и дающим не только бытовые советы, но и ответы на вопросы, актуальные с древних времён и по сей день.


С мнением автора невозможно не согласиться, ведь сказка – это кладовая , которая хранит в себе народную мудрость и помогает справиться с трудностями. Например, А. С. Пушкин с самого детства слушал сказки Арины Родионовны, черпал из них бесценный опыт и находил успокоение.


Таким образом, И.А. Ильин, поднимая проблему влияния сказки на человека, говорит о том, как важно обращаться к ней. Именно сказка подталкивает человека к принятию верного решения , дает представление о добре и зле, заставляет совершенствоваться.

Полезный материал по теме:

  1. Правильное воспитание играет значительную роль в становлении любого человека как личности. Какую роль играет воспитание в жизни человека? ЕГЭ 41 ВАРИАНТ
  2. По Лихачеву «Человек должен излучать доброту и жить в сфере добра…» (Какую роль играет добро в жизни человека?)
  3. Какую роль в нашей жизни играет детство? (Даниил Гранин, Марк Твен)
  4. РОЛЬ СЛУЧАЯ В ЖИЗНИ ЧЕЛОВЕКА
  5. Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским словом

Сказка – Энциклопедия Нового Света

Иллюстрация Гюстава Доре к европейской сказке «Красная шапочка».

Сказка – это история с участием фольклорных персонажей, таких как феи, гоблины, эльфы, тролли, ведьмы, великаны и говорящие животные, и обычно чары. Сказки часто включают надуманную последовательность событий, которые в конечном итоге приводят к удовлетворительному завершению, преподнося моральный урок.

В отличие от легенд и эпосов, они обычно содержат лишь поверхностные упоминания о религии и реальных местах, лицах и событиях; они происходят «когда-то», а не в настоящее время. [1]

Сказки встречаются в устной народной сказке и в литературной форме. Историю сказки особенно трудно проследить, потому что могут выжить только литературные формы. Тем не менее, свидетельства литературных произведений, по крайней мере, указывают на то, что сказки существовали тысячи лет, хотя, возможно, и не признавались в качестве жанра; название «сказка» впервые присвоила им мадам д’Ольнуа. Литературные сказки веками встречаются по всему миру, и когда фольклористы собирали их, они находили сказки в каждой культуре.

Старые сказки предназначались как для взрослых, так и для детей, но уже в семнадцатом веке они ассоциировались с детьми; Братья Гримм назвали свой сборник «Детские и бытовые сказки», , и связь с детьми со временем только крепла.

Фольклористы классифицируют сказки по-разному. Среди наиболее примечательных — классификация Аарне-Томпсона и морфологический анализ Владимира Проппа.

Определяющие метки

Несмотря на то, что сказка представляет собой отчетливо обособленный жанр, определение произведения как сказки вызывает серьезные споры. [2] Владимир Пропп в своей книге «Морфология сказки», подверг критике общее различие между «сказками» и «сказками о животных» на том основании, что многие сказки содержат как фантастические элементы, так и животных. [3] Чтобы выбрать произведения для своего анализа, Пропп использовал все русские народные сказки, классифицированные как Аарне-Томпсон 300-749 — в системе каталогизации, которая делала такое различие — чтобы получить четкий набор сказок. [4] Его собственный анализ идентифицировал сказки по их сюжетным элементам, но это само по себе подвергалось критике, поскольку анализ не поддается легко сказкам, не связанным с квестом, и, кроме того, встречаются те же сюжетные элементы. в несказочных произведениях. [5]

В русской сказке Иван-царевич, Жар-птица и Серый волк не феи, а говорящий волк.

Одним из общепризнанных факторов является то, что характер , а не сказки зависит от того, появляются ли в ней феи.Многие люди, в том числе Анджела Картер в ее предисловии к Книге сказок Вираго, , отметили, что в очень многих так называемых сказках вообще нет фей. [6] Отчасти это связано с историей английского термина «сказка», который происходит от французского словосочетания contes de fée, и впервые был использован в сборнике мадам Д’Ольнуа в 1697 году. [7 ]

Как отмечают сами Стит Томпсон и Картер, говорящие животные и присутствие магии кажутся более обычными для сказки, чем сами феи.Однако само присутствие говорящих животных не делает сказку сказкой, особенно когда животное явно является маской на человеческом лице, как в баснях. [8]

Дж. Р. Р. Толкин в своем эссе «О сказках» согласился с исключением «феи» из определения и определил сказки как рассказы о приключениях людей в Фейри, стране фей, гномов, эльфов и не только других волшебных видов, но и многих других чудес. [9] Однако в том же эссе именно этим определением он исключает сказки, которые часто считают сказками, приводя в качестве примера «Обезьянье сердце», которое Эндрю Лэнг включил в «Сиреневую сказку». [8] Другие сказки, в которых нет магии, но которые часто классифицируются как сказки, включают «Что самое быстрое в мире?» и «Кошачья кожа».

Некоторые фольклористы предпочитают использовать немецкий термин Märchen для обозначения жанра, практика, придаваемая весу определением Томпсона в его издании The Folktale 1977 года: «рассказ определенной длины, включающий последовательность мотивов или Он движется в нереальном мире без определенной местности или определенных существ и наполнен чудесным.В этой никогда-никогда стране смиренные герои убивают врагов, наследуют королевства и женятся на принцессах». , великаны, драконы и тролли, злые мачехи и ложные герои, феи-крестные и другие волшебные помощники, часто говорящие лошади, или лисы, или птицы, стеклянные горы, запреты и нарушение запретов. сказка как яркий пример «быстроты» в литературе из-за экономии и лаконичности сказки. [12]

История жанра

Первоначально рассказы, которые мы сейчас назвали бы сказками, были просто разновидностью сказки, не выделявшейся в отдельный жанр. Немецкий термин « Märchen » буквально означает «сказка», а не какой-либо конкретный тип. Сам жанр был впервые отмечен писателями эпохи Возрождения, которые стали определять жанр сказки, и стабилизировался благодаря произведениям многих писателей, став бесспорным жанром в произведениях братьев Гримм. [13] В ходе этой эволюции название было придумано, когда précieuses начали писать литературные рассказы; Мадам д’Ольнуа изобрела термин contes de fée, или сказка. [14]

До определения жанра фэнтези многие произведения, которые теперь будут классифицироваться как фэнтези, назывались «сказками», в том числе « Хоббит» Толкина, «Скотный двор» Джорджа Оруэлла «», «» и «Л. «» Фрэнка Баума «Чудесный волшебник из страны Оз». [15] Действительно, «О сказках» Толкина включает в себя обсуждение построения мира, которое считается жизненно важной частью фэнтезийной критики. Хотя фэнтези, особенно в поджанре сказочного фэнтези, в значительной степени опирается на мотивы сказок, эти жанры в настоящее время считаются отдельными.

Народный и литературный

Картина Гюстава Доре «Матушка Гусыня»: чтение письменных (литературных) сказок

Сказка, рассказанная устно, является подклассом народной сказки.Из этой формы многие писатели записывали формы сказок, часто со значительными изменениями. Это литературные сказки, или Kunstmärchen. [7] Самые старые формы, от Panchatantra до Pentamerone, демонстрируют стилистические свидетельства значительной переработки устной формы. [17] Братья Гримм одними из первых попытались сохранить черты устных сказок, но при этом значительно переработали сказки, чтобы они соответствовали письменной форме. [18]

Литературные сказки и устные сказки свободно обменивались сюжетами, мотивами и элементами друг с другом и со сказками чужих земель. [19] Различные фольклористы восемнадцатого века пытались восстановить «чистую» сказку, незапятнанную литературными версиями; но хотя устные сказки, вероятно, существовали за тысячи лет до их литературных форм, таких чистых сказок не существует, равно как и чистых литературных сказок, не основанных на народных традициях. [20] Когда литературные формы сказки существовали, формы передачи невозможно проследить; устные рассказчики могут даже искать чтения литературных сказок, чтобы увеличить количество историй и мотивов, которые они могли бы использовать в своих собственных сказках. [21]

История

Иллюстрация Ивана Билибина к русской сказке о Василисе Прекрасной.

Сказка была частью устной традиции; сказки рассказывались или разыгрывались драматически, а не записывались и передавались из поколения в поколение.Из-за этого история их развития обязательно неясна. В частности, неграмотные народы могли издавна рассказывать сказки, о которых не сохранилось никаких записей. [22] Самые старые из известных письменных сказок происходят из Древнего Египта, ок. 1300 90 127 до н. э. , [23] и сказки время от времени появляются в письменной литературе во всех письменных культурах, как, например, «Золотой осел», , который включает «Амур и Психея» (римский, 100-200 н.э. ), [24] или Панчатантра (Индия 200-300 C.E. ), [24] , но неизвестно, в какой степени они отражают настоящие народные сказки даже своего времени. Стилистические данные указывают на то, что эти и многие более поздние сборники переработали народные сказки в литературные формы. [25] Что они действительно показывают, так это то, что сказка имеет древние корни, старше, чем Арабские ночи сборник волшебных сказок (ок. 1500 н.э. ), [24] , такие как Викрам и Вампир, и Бел и Дракон. Помимо таких сборников и отдельных сказок, в Китае даосские философы, такие как Лицзы и Чжуан-цзы, пересказывали сказки в своих философских трудах. [26] В более широком определении жанра первыми известными западными сказками являются сказки греческого Эзопа (шестой век, г. до н. э., г.).

Аллюзии на сказки в изобилии появляются в « Кентерберийских рассказах» Джеффри Чосера, Эдмунда Спенсера « Королева фей», и в пьесах Уильяма Шекспира. [27] Король Лир можно считать литературным вариантом таких сказок, как «Вода и соль» и «Камышовый колпак». [28] Сама сказка всплыла в западной литературе в шестнадцатом и семнадцатом веках, с «Веселые ночи Страпаролы» Джованни Франческо Страпарола (Италия, 1550 и 1553), [24] , который содержит множество сказок на его сказки-вставки и неаполитанские сказки Джамбаттисты Базиле (Неаполь, 1634–1636), [24] , которые все являются сказками. [29] Карло Гоцци использовал множество сказочных мотивов среди своих сценариев Commedia dell’Arte , [30] , в том числе один, основанный на «Любовь к трем апельсинам» (1761). [31] В то же время Пу Сунлин из Китая включил множество сказок в свой сборник «Странные истории из китайской студии » (опубликовано посмертно, 1766 г.). [26] Сама сказка стала популярной среди précieuses высшего сословия Франции (1690-1710), [24] и среди сказок, рассказанных в то время, были сказки о Жане де Лафонтене и Графы Шарля Перро (1697), закрепившие формы Спящая красавица и Золушка . [32] Хотя сборники Страпаролы, Базиля и Перро содержат древнейшие известные формы различных сказок, по стилистическим данным все писатели переписывали сказки для литературного эффекта. [33]

Первыми коллекционерами, попытавшимися сохранить не только сюжет и персонажей сказки, но и стиль, в котором они были сохранены, были братья Гримм, начавшие со сбора немецких сказок; по иронии судьбы, в то время как их первое издание (1812 и 1815) [24] остается сокровищем для фольклористов, они переписали сказки в более поздних изданиях, чтобы сделать их более приемлемыми, обеспечив их продажи и последующую популярность их произведений, даже если они отклонились от курса. от их первоначального намерения. [34]

Такие литературные формы не только заимствованы из сказки, но и, в свою очередь, повлияли на сказки. Братья Гримм отклонили несколько сказок для своего сборника, хотя и рассказанных им немцами устно, потому что сказки произошли от Перро, и они пришли к выводу, что таким образом они были французскими, а не немецкими сказками; Таким образом, устная версия «Синей Бороды» была отвергнута, а сказка «Верниковая роза», явно связанная со «Спящей красавицей» Перро, была включена только потому, что Джейкоб Гримм убедил своего брата, что фигура Брюнхильды доказывает, что спящая принцесса действительно была Немецкий фольклор. [35]

Дискуссия о происхождении «Спящей красавицы» отражала убеждение, распространенное среди фольклористов девятнадцатого века, что народная традиция сохранила сказки в доисторических формах, за исключением тех случаев, когда они «загрязнены» такими литературными формами, заставляя людей рассказывать недостоверные истории. [36] Сельские, неграмотные и необразованные крестьяне, если их соответствующим образом изолировать, были народными и рассказывали чистых народных сказок. [37] Иногда сказки считались ископаемыми, остатками некогда совершенной сказки. [38] Однако дальнейшие исследования пришли к выводу, что сказки никогда не имели фиксированной формы, и независимо от литературного влияния рассказчики постоянно изменяли их в своих целях. [39]

Работа братьев Гримм повлияла на подъем романтизма, подпитываемого сильным чувством национализма. Их мнение о том, что сказки той или иной страны особенно отражают ее собственный национальный дух, послужило бы влиянием на других коллекционеров в Европе, вдохновив их на сбор сказок и поиск таких сказок, которые отражали бы их собственный национальный дух, пренебрегая межкультурным влиянием.Среди тех, на кого повлияли братья Гримм, были русский Александр Афанасьев (впервые опубликован в 1866 г.), [24] норвежцы Петер Кристен Асбьёрнсен и Йорген Моэ (впервые опубликован в 1845 г.), [24] румын Петре Испиреску (впервые опубликовано в 1874 г.), англичанина Джозефа Джейкобса (впервые опубликовано в 1890 г.), [24] и Джереми Кертина, американца, собиравшего ирландские сказки (впервые опубликовано в 1890 г.). [40] Этнографы собрали сказки по всему миру, найдя похожие сказки в Африке, Америке и Австралии; Эндрю Лэнг смог использовать не только письменные сказки Европы и Азии, но и собранные этнографами, чтобы заполнить свою серию «цветных» волшебных книг. [41] Они также поощряли других собирателей сказок, например, когда Йей Теодора Одзаки создал сборник Японских сказок (1908 г.) после поддержки Ланга. [42] Одновременно такие писатели, как Ганс Христиан Андерсен и Джордж Макдональд, продолжили традицию литературных сказок. Творчество Андерсена иногда опиралось на старые народные сказки, но чаще всего сказочные мотивы и сюжеты развертывались в новых сказках. [43] Джордж Макдональд включил сказочные мотивы как в новые литературные сказки, такие как Светлая принцесса, , так и в произведения жанра, который станет фэнтези, как в Принцесса и гоблин или Лилит. [44]

Межкультурная передача

Две теории происхождения попытались объяснить общие элементы сказок, найденных на разных континентах. Одна состоит в том, что одна точка происхождения порождала любую данную сказку, которая затем распространялась на протяжении столетий; во-вторых, такие сказки происходят из общего человеческого опыта и поэтому могут появляться по отдельности в самых разных источниках. [45]

Сказки с очень похожими сюжетами, персонажами и мотивами распространены во многих культурах.Многие исследователи считают, что это вызвано распространением таких сказок, поскольку люди повторяют сказки, которые они слышали в чужих странах, хотя устный характер делает невозможным проследить маршрут, кроме как путем вывода. [46] Фольклористы пытались определить происхождение по внутренним свидетельствам, которые не всегда могут быть ясны; Джозеф Джейкобс, сравнивая шотландскую сказку The Ridere of Riddles с версией, собранной братьями Гримм, The Riddle, , отметил, что в The Ridere of Riddles один герой вступает в полигамный брак, что может указывать на древний обычай. , но в Загадка, более простая загадка может свидетельствовать о большей древности. [47]

Фольклористы «финской» (или историко-географической) школы пытались установить происхождение сказок, но без убедительных результатов. [48] Иногда влияние, особенно в пределах ограниченной области и времени, более очевидно, как при рассмотрении влияния сказок Перро на сказки, собранные братьями Гримм. Маленькая шиповниковая роза , по-видимому, происходит от Спящей красавицы Перро, поскольку сказка братьев Гримм кажется единственным независимым немецким вариантом. [49] Точно так же близкое соответствие между началом версии Гриммса Красной Шапочки и рассказом Перро указывает на влияние, хотя версия Гриммса добавляет другой финал (возможно, заимствованный из Волк и семеро Маленькие дети ). [50] Иногда внутренние данные указывают на один источник; Ye Xian Дуань Чэнши не только является старейшим из известных вариантов Cinderella, , но и ценность, которую сказка придает маленьким ногам, указывает на то, что они являются источником других, отражая важность крошечных ног (вызывая практику связывания ног) в китайской культуре. [51]

Сказки также имеют тенденцию приобретать колорит места своего нахождения благодаря выбору мотивов, стиля, в котором они рассказываются, а также изображению характера и местного колорита. [52]

Ассоциация с детьми

Изначально взрослые были зрителями сказки так же часто, как и дети. Литературные сказки появлялись в произведениях, предназначенных для взрослых, но в XIX—XX веках сказка стала ассоциироваться с детской литературой.

Столовые приборы для детей. Деталь со сказочными сценами: Белоснежка, Красная Шапочка, Гензель и Гретель.

précieuses, включая мадам д’Ольнуа, предназначали свои произведения для взрослых, но считали их источником сказки, которые слуги или другие женщины из более низкого класса рассказывали детям. [53] Действительно, в романе того времени, изображающем жениха графини, предлагающего рассказать такую ​​сказку, графиня восклицает, что любит сказки, как если бы она была еще ребенком. [54] Жанна-Мари Ле Принс де Бомон отредактировала версию «Красавица и чудовище » для детей, и именно ее сказка сегодня наиболее известна. [55] Братья Гримм назвали свой сборник Детские и бытовые сказки и переписали свои сказки после жалоб на то, что они не подходят для детей. [56]

В современную эпоху сказки переделали, чтобы их можно было читать детям. Братья Гримм в основном сосредоточились на устранении сексуальных отсылок; [57] Рапунцель в первом выпуске раскрывала визиты принца, спрашивая, почему ее одежда стала тесной, тем самым позволяя ведьме сделать вывод, что она беременна, но в последующих выпусках небрежно показала, что принца было легче вытащить. чем ведьма. [58] С другой стороны, во многих отношениях усилилось насилие, особенно при наказании злодеев. [59] Другие, более поздние версии, вырезали насилие; Дж. Р. Р. Толкин отметил, что Можжевеловое дерево часто вырезали каннибальское рагу в версии, предназначенной для детей. [60] Морализирующее напряжение в викторианскую эпоху настолько изменило классические сказки, чтобы преподать уроки, как, например, когда Золушка была изменена, чтобы содержать темы воздержания, что Чарльз Диккенс протестовал: «В эпоху утилитаризма, из всех других времен, это очень важно уважать сказки. [61]

Психоаналитики, такие как Бруно Беттельхейм, который считал жестокость старых сказок признаком психологических конфликтов, подвергли резкой критике это очищение на том основании, что оно ослабило их полезность как для детей, так и для взрослых как способов символического выражения. решение вопросов [62]

Адаптация сказок для детей продолжается Влиятельный мультфильм Уолта Диснея Белоснежка и семь гномов был в значительной степени (хотя, конечно, не исключительно) предназначен для детского рынка. [63] Аниме Волшебная принцесса Минки Момо основано на сказке Момотаро . [64]

Современные сказки

Литературный

Иллюстрация Джона Бауэра с изображением троллей и принцессы из сборника шведских сказок.

В современной литературе многие авторы использовали форму сказок по разным причинам, например, для изучения состояния человека в простой структуре, которую дает сказка. [65] Некоторые авторы стремятся воссоздать ощущение фантастичности в современном дискурсе. [66] Некоторые писатели используют формы сказки для современных выпусков; [67] это может включать использование психологических драм, подразумеваемых в истории, как, например, когда Робин МакКинли пересказал «Ослиную шкуру» как роман Оленья шкура, с акцентом на оскорбительном обращении отца сказки с его дочерью. [68] Иногда, особенно в детской литературе, сказки пересказываются с изюминкой просто для комического эффекта, например, Вонючий сырный человек Джона Шешки.Распространенным комическим мотивом является мир, в котором происходят все сказки, а персонажи осознают свою роль в истории. [69]

У других авторов могут быть специфические мотивы, такие как мультикультурная или феминистская переоценка преимущественно европоцентристских сказок с преобладанием мужского начала, подразумевающая критику старых нарративов. [70] Фигура девушки в бедственном положении была особенно атакована многими феминистскими критиками. Примеры реверсирования повествования, отвергающего эту фигуру, включают Принцесса в бумажном мешке Роберта Мунша, книжку с картинками, предназначенную для детей, в которой принцесса спасает принца, или Анджелы Картер Кровавая комната, , в которой ряд сказок пересказывается с женской точки зрения. зрения.Аналогичное использование сказки можно увидеть в произведениях Оскара Уайльда, который представил гомоэротические нарративы – в частности, педерастический этос – в среде, предназначенной для использования детьми, в своих книгах «Счастливый принц» и другие рассказы и «Дом». гранатов. [71]

Еще одно необычное использование этого жанра произошло в военно-техническом журнале Defense AT&L, , в котором была опубликована статья в форме сказки под названием Оптимизация бимодального соотношения сигнал/шум. В этой истории, написанной майором Дэном Уордом (ВВС США), фея по имени Гарбл изображает сбои в общении между операторами и разработчиками технологий. [72] На статью Уорда сильно повлиял Джордж Макдональд.

Среди других известных фигур, которые использовали сказки, были А. С. Байатт, Джейн Йолен, Терри Уиндлинг, Дональд Бартелм, Роберт Кувер, Маргарет Этвуд, Кейт Бернхеймер, Эспидо Фрейре, Танит Ли, Джеймс Тербер, Робин МакКинли, Келли Линк, Донна Джо Наполи. , Кэмерон Доки, Роберт Блай, Гейл Карсон Левин и Джаспер Форд среди других.

Может быть трудно установить правило между сказками и фантазиями, в которых используются сказочные мотивы или даже целые сюжеты, но различие обычно проводится даже в пределах произведений одного автора: Джорджа Макдональда Лилит и Фантасты считаются фэнтези, а его «Светлая принцесса», «Золотой ключик» и «Мудрая женщина» обычно называют сказками. Наиболее заметным отличием является то, что в сказочных фантазиях, как и в других фантазиях, используются романные правила написания прозы, характеристик или сеттинга. [73]

Пленка

Сказки были разыграны драматично; существуют записи об этом в комедии дель арте, [74] и позже в пантомиме. [75] С появлением кино такие истории можно было представлять более правдоподобно, с использованием спецэффектов и анимации; Диснеевский фильм «Белоснежка и семь гномов » 1937 года стал новаторским фильмом для сказок и фэнтези в целом. [76] Влияние Диснея помогло утвердить этот жанр как детские фильмы, несмотря на то, что Белоснежка, , а также другие ранние полнометражные фильмы компании изначально предназначались и для взрослых.Их обвиняли в упрощении сказок и создании «сказочного» финала, в котором все идет правильно, в отличие от боли и страданий, а иногда и несчастливых концовок многих народных сказок. [68]

Многие сказки были сняты в первую очередь для детей, от более поздних произведений Диснея до пересказа Александром Роу Василисы Прекрасной, первого советского фильма, в котором русские народные сказки использовались в высокобюджетном полнометражном фильме. [77] Другие использовали мотивы сказок для создания новых сказок, как в фильмах Лабиринт, [78] и Мой сосед Тоторо. [79]

В других произведениях пересказаны сказки для взрослых. Компания волков, , основанная на рассказе Анжелы Картер, пересказывает историю Красной Шапочки, [80] и Жана Кокто «Красавица и чудовище » пересказывает одноименную историю. [81] . Лабиринт Фавна создает новую сказку из сказочных мотивов, как и Принцесса Мононоке. [82]

Мотивы

Многие сказки имеют общие черты друг с другом.Двумя наиболее влиятельными классификациями являются классификация Антти Аарне, переработанная Ститом Томпсоном в систему классификации Аарне-Томпсона, и «Морфология народной сказки » Владимира Проппа.

Аарне-Томпсон

Эта система группирует сказки и народные сказки в соответствии с их общим сюжетом. Общие идентификационные признаки выбираются, чтобы решить, какие сказки сгруппированы вместе. Поэтому многое зависит от того, какие признаки считаются решающими.

Например, такие сказки, как Золушка , в которых преследуемая героиня с помощью феи-крестной или подобной волшебной помощницы посещает событие (или три), в котором она завоевывает любовь принца и идентифицируется как его истинная невеста – классифицируется как тип 510, преследуемая героиня.Вот некоторые из таких сказок: «Чудесная береза», «Ашенпуттель», «Кэти Вуденплащ», «История Тэма и Кэма», Е Сянь, , «Кап О’Руш», «Кошачья кожа», «Финетт Сендрон», « Allerleirauh» и «Рваные плащи».

Дальнейший анализ сказок показывает, что в «Золушка», «Чудесная березка», «История Там и Кэм», Е Сянь, и «Ашенпуттель» героиня преследуется мачехой и отказывается разрешить ей пойти на бал или другое мероприятие, а в «Финетт Сендрон» – ее сестры и другие женские фигуры, и они сгруппированы как 510А; в то время как в «Cap O’Rush», «Catskin» и «Allerleirauh» героиню изгоняют из дома из-за преследований отца, и она должна работать на кухне в другом месте, и они сгруппированы как 510B.Но в Katie Woodencloak, ее выгоняют из дома из-за преследований мачехи, и она должна служить на кухне в другом месте, а в Tattercoats, ей отказывают в разрешении пойти на бал ее дедушка. Учитывая эти общие черты с обоими типами 510, Katie Woodencloak классифицируется как 510A, потому что злодейка является мачехой, а Tattercoats как 510B, потому что дедушка выполняет роль отца.

Слабостью этой системы является сложность классификации частей сказки как мотивов. Рапунцель относится к типу 310 (Дева в башне), но начинается с того, что в обмен на украденную еду требуют ребенка, как и Паддоки ; но Паддоки – это не сказка о Деве в Башне, а Канарский принц , который начинается с ревнивой мачехи.

Система поддается акценту на общих элементах до такой степени, что фольклорист описывает Черный Бык из Норроуэя как ту же историю, что и Красавица и Чудовище. Это может быть полезно в качестве сокращения, но также может стереть окраску и детали истории. [83]

Морфология

Владимир Пропп специально изучал сборник русских сказок, когда впервые создавал свои теории в 1930-х годах, но его анализ оказался полезным и для сказок других стран. [84]

Дед Мороз выступает в роли донора в русской сказке Дед Мороз, испытывает героиню перед тем, как подарить ей богатство.

Раскритиковав анализ типов Аарна-Томпсона за игнорирование того, какие мотивы сделали в рассказах, и за то, что используемые мотивы не были четко различимы, [85] он проанализировал сказки по функции каждого персонажа и действия, которое каждый из них выполнил, делая вывод, что сказка состоит из 31 элемента и восьми типов персонажей. Хотя не все элементы были необходимы для всех сказок, когда они появлялись, они появлялись в неизменном порядке, за исключением того, что каждый отдельный элемент мог быть инвертирован дважды, так что он появлялся трижды, как, например, в «Брат и сестра», . брат дважды отказывается пить из заколдованных ручьев, так что именно третий очаровывает его. [86]

Одним из таких элементов является донор , который оказывает магическую помощь герою, часто после его испытания. [87] В Золотая Птица, говорящая лиса испытывает героя, предостерегая его от входа в гостиницу и, после того, как он преуспевает, помогает ему найти объект его поисков; в Мальчик, который рисовал кошек, священник посоветовал герою оставаться на ночь в небольших местах, что защищает его от злого духа; в Золушка, фея-крестная дает Золушке платья, которые ей нужны для посещения бала, как это делают духи их матерей в Баванг Путих Баванг Мера и Чудесная береза ​​; в The Fox Sister, буддийский монах дает братьям волшебные бутылки для защиты от духа лисы.Роли могут быть более сложными. [88] В Красный Эттин, роль делится на мать, которая предлагает герою весь дорожный пирог со своим проклятием или половину со своим благословением, и когда он берет половину, фея, которая дает ему совет; в Mr Simigdáli, солнце, луна и звезды дают героине волшебный дар. Персонажи, которые не всегда являются донором, могут действовать как донор. [89] В Калло и гоблины, гоблины-злодеи также дарят героине подарки, потому что их обманули; в Schippeitaro, злые коты выдают свою тайну герою, давая ему средства победить их.В других сказках, таких как «История юноши, который отправился узнать, что такое страх», донор не фигурирует. Донор показан по незаконным причинам.

Между этим и анализом мифов о путешествии Героя были проведены аналогии. [90]

Этот анализ подвергался критике за игнорирование тона, настроения, персонажей и вообще всего, что отличает одну сказку от другой. [91]

Интерпретации

Синяя Борода дает жене ключ — мотив, характерный для этого варианта этой сказки.

Многие варианты, особенно предназначенные для детей, содержат мораль. Перро завершает свои версии одной, хотя и не всегда вполне нравственной: Золушка завершает наблюдением, что ее красота и характер были бы бесполезны без крестной матери, что отражает важность социальных связей. [92]

Многие сказки интерпретировались из-за их (предполагаемого) значения. Одна мифологическая интерпретация утверждала, что многие сказки, в том числе Гензель и Гретель, Спящая красавица, и Король-лягушка, , все были солнечными мифами; этот способ интерпретации сейчас менее популярен. [93] Многие также подверглись фрейдистскому, юнгианскому и другому психологическому анализу, но ни один способ интерпретации так и не утвердился окончательно.

Конкретные анализы часто подвергались критике за придание большого значения мотивам, которые на самом деле не являются неотъемлемой частью сказки; это часто происходило из-за того, что один экземпляр феи рассматривался как окончательный текст, где сказка рассказывалась и пересказывалась во многих вариациях. [94] В вариантах Синяя Борода, любопытство жены выдает окровавленный ключ, разбитое яйцо или пение розы, которую она носила, не влияя на сказку, но интерпретации конкретных вариантов изменились. утверждал, что точный объект является неотъемлемой частью сказки. [95]

Другие фольклористы интерпретируют сказки как исторические документы. Многие немецкие фольклористы, полагая, что сказки сохранились с древних времен, использовали сказки братьев Гримм для объяснения древних обычаев. [96] Другие фольклористы объясняют фигуру злой мачехи исторически: многие женщины умирали при родах, их мужья снова выходили замуж, а новые мачехи конкурировали с детьми от первого брака за ресурсы. [97]

Сборники

Сборники сказок включают:

    • Панчатантра
    • Джованни Франческо Страпарола
    • Пентамерон Джамбаттиста Базиле
    • Contes de ma mère l’Oye Шарля Перро
    • Сказки братьев Гримм
    • Ганс Христиан Андерсен, для сказок Андерсена
    • Джозеф Джейкобс, сборник сказок
    • Рут Мэннинг-Сандерс, сборник сказок
    • Norske Folkeeventyr
    • Народные русские сказки
    • Мадам д’Ольнуа
    • Popular Tales of the West Highlands Джона Фрэнсиса Кэмпбелла
    • Сказочные книги Эндрю Лэнга
    • Сказки , книга Э.Э. Каммингс
    • Итальянские народные сказки Итало Кальвино
    • Legende sau basmele românilor Петре Испиреску

Примечания

  1. ↑ Кэтрин Оренштейн. Красная Шапочка без плаща: секс, мораль и эволюция сказки. (ISBN 0465041256), 9.
  2. ↑ Хайди Энн Хайнер, «Что такое сказка?» surlalunefairytales.com . Проверено 5 октября 2008 г.
  3. ↑ Владимир Пропп. Морфология народной сказки. (Техасский университет Press, 1968), 5
  4. ↑ Пропп, 19.
  5. ↑ Стивен Суонн Джонс. Сказка. Волшебное зеркало воображения. (Нью-Йорк: Twayne Publishers, 1995), 15.
  6. ↑ Анджела Картер. Книга сказок старых жен. (Нью-Йорк: Книги Пантеона, 1990), ix
  7. 7.0 7.1 Терри Уиндлинг, «Сказки Феи: Литературные сказки Франции» endicott-studio.ком . Проверено 5 октября 2008 г.
  8. 8.0 8.1 Дж. Р. Р. Толкин, «О сказках» в The Tolkien Reader. (Дель Рей, 1986), 15.
  9. ↑ Толкин, 10-11.
  10. ↑ Стит Томпсон. Сказка. (1977), 8.
  11. ↑ А. С. Байатт, «Введение» xviii, Мария Татар, изд. Аннотированные братья Гримм. (Нью-Йорк: WW Norton, ISBN 0393058484.
  12. ↑ Итало Кальвино. Шесть памяток для следующего тысячелетия. (Нью-Йорк: Винтаж), 36-37
  13. ↑ Джек Зайпс. Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм. (Нью-Йорк: WW Norton, 2001), xi-xii
  14. ↑ Зипс, 858.
  15. ↑ Брайан Аттебери, «Традиция фэнтези в бразильской литературе», в Традиция фэнтези в американской литературе: от Ирвинга до Ле Гуина. (издательство Индианского университета, 1980), 83.
  16. ↑ Филип Мартин. Справочник писателя по фэнтези-литературе: от лжеца дракона до поиска героя. (публикации Watson-Guptill, 2002), 38–42.
  17. ↑ Суонн Джонс, 35 лет.
  18. ↑ Аттебери, 1980, 5
  19. ↑ Zipes, 2001, xii.
  20. ↑ Zipes, 2001, 846.
  21. ↑ Линда Дег, «Что братья Гримм дали и взяли у народа?», 73, в Джеймсе М. МакГлатери, изд., Братья Гримм и народная сказка. (Университет Иллинойса, 1988). ISBN 0252015495.
  22. ↑ Зипес, 2007, 2
  23. ↑ Джон Грант и Джон Клют. Энциклопедия фэнтези. “Сказка”, 331.
  24. 24.0 24.1 24.2 24.3 24,4 24,5 24,6 24,7 24,8 24.9 HEIDI ANNENE HEINERE. Проверено 5 октября 2008 г.
  25. ↑ Суонн Джонс, 35 лет.
  26. 26.0 26.1 Мосс Робертс, «Введение», xviii, Китайские сказки и фантазии. (Пантеон, 1980.ISBN 0394739949.)
  27. ↑ Zipes, 2007, 11.
  28. ↑ Соула Митакиду и Энтони Л. Манна с Мельпомени Канацули, Сказки Греции: Сокровищница наслаждений. (Деревня Гринвуд, Колорадо: Неограниченные библиотеки, 2002 г.), 100
  29. ↑ Суонн Джонс, 38 лет.
  30. ↑ Терри Уиндлинг, Белая как рикотта, Красная как вино: Волшебные знания Италии endicott-studio.com . Проверено 5 октября 2008 г.
  31. ↑ Итало Кальвино, Итальянские народные сказки, 738
  32. ↑ Zipes, 2007, 38-42.
  33. ↑ Суонн Джонс, 38-39.
  34. ↑ Суонн Джонс, 40 лет.
  35. ↑ Г. Рональд Мерфи. Сова, Ворон и Голубь: Религиозный смысл волшебных сказок братьев Гримм. (издательство Оксфордского университета, США, 2002 г.)
  36. ↑ Зипс, 2007, 77
  37. ↑ Дех, 66-67.
  38. ↑ Айона и Питер Опи. Классические сказки. (издательство Оксфордского университета, США, 1980), 17
  39. ↑ Джейн Йолен. Магия касания. (Урожайный дом, 2007), 22
  40. ↑ Zipes, 2007, 846.
  41. ↑ Эндрю Лэнг. Коричневая книга фей. «Предисловие» миффолклор.нет . Проверено 5 октября 2008 г.
  42. ↑ Йей Теодора Одзаки, Японские сказки , «Предисловие» surlalunefairytales.com . Проверено 5 октября 2008 г.
  43. ↑ Грант и Клют, «Ганс Христиан Андерсен», 26-27.
  44. ↑ Грант и Клют, «Джордж Макдональд», 604.
  45. ↑ Оренштейн, 77-78.
  46. ↑ Зипс, 845.
  47. ↑ Джозеф Джейкобс. Еще кельтские сказки. Лондон: Дэвид Натт, 1894 г., Примечания и ссылки surlalunefairytales.com . Проверено 5 октября 2008 г.
  48. ↑ Итало Кальвино. Итальянские народные сказки. (Harvest Books (оригинал 1980, 1992. ISBN 0156454890), xx.
  49. ↑ Гарри Вельтен, «Влияние Contes de ma Mère L’oie Шарля Перро на немецкий фольклор», 962, в Джеке Зайпсе, изд., Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм.
  50. ↑ Фельтен, 966-967.
  51. ↑ Терри Уиндлинг, «Золушка: Пепел, кровь и стеклянная туфелька» endicott-studio.com . Проверено 5 октября 2008 г.
  52. ↑ Кальвино, Итальянские народные сказки, xxi.
  53. ↑ Льюис Зайферт, «Удивительное в контексте: место Contes de Fées во Франции конца семнадцатого века», 913, в Джеке Зайпесе, изд., Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля к братьям Гримм.
  54. ↑ Зайферт, 915.
  55. ↑ Zipes, 2007, 47.
  56. ↑ Мария Татарская. Неопровержимые факты сказок братьев Гримм. (оригинал 1987 г., Princeton University Press, 2003 г.), 19
  57. ↑ Татарский, 2003, 20.
  58. ↑ Татарский, 2003, 32.
  59. ↑ Байатт, xlii-xliv.
  60. ↑ Толкин, 31.
  61. ↑ К. М. Бриггс. Феи в английской традиции и литературе. (Чикагский университет Press, 1967), 181-182.
  62. ↑ Джек Зайпс. Братья Гримм: от заколдованных лесов до современного мира. ([1980] 2003), 48
  63. ↑ Грант и Клют, «Кино», 196.
  64. ↑ Патрик Дрейзен. Аниме Взрыв!: Что? Почему? & Ух ты! японской анимации. (Stone Bridge Press, 2002), 43–44.
  65. ↑ Zipes, 2007, 24-25.
  66. ↑ Грант и Клют, «Сказка», 333.
  67. ↑ Мартин, 2002, 41.
  68. 68.0 68.1 Елена Пилиновски, “Ослиная, Оленья, Аллерлейро: Реальность сказки” endicott-studio.ком . Проверено 5 октября 2008 г.
  69. ↑ Бриггс, с. 195.
  70. ↑ Zipes, 2002, 251-252.
  71. ↑ Наоми Вуд, «Создание чувственного ребенка: патерианская эстетика, педерастия и сказки Оскара Уайльда». в Marvels and Tales 16 (2) (2002).
  72. ↑ Д. Уорд, PDF , Defense AT&L (сентябрь/октябрь 2005 г.).
  73. ↑ Диана Ваггонер. Далекие холмы: Путеводитель по фэнтези. (Encore Editions, (1978) 1983. ISBN 068
  74. 6X), 22-23
  75. ↑ Грант и Клют, «Commedia Dell’Arte», 219.
  76. ↑ Грант и Клют, «Commedia Dell’Arte», 745.
  77. ↑ Грант и Клют, «Кино», 196.
  78. ↑ Джеймс Грэм, «Баба Яга в кино» endicott-studio.com . Проверено 5 октября 2008 г.
  79. ↑ Ричард Шейб, обзор Лабиринт moria.co.nz . Проверено 5 октября 2008 г.
  80. ↑ Дразен, 264.
  81. ↑ Терри Уиндлинг, «Путь иголок или булавок: Красная Шапочка» endicott-studio.com . Проверено 5 октября 2008 г.
  82. ↑ Терри Уиндлинг, «Красавица и чудовище»
  83. ↑ Дразен, 38 лет.
  84. ↑ Толкин, 18 лет.
  85. ↑ Пропп, Морфология народной сказки.
  86. ↑ Пропп, 8-9.
  87. ↑ Пропп, 74.
  88. ↑ Пропп, 39.
  89. ↑ Пропп, 81-82.
  90. ↑ Пропп, 80-81.
  91. ↑ Кристофер Фоглер. Путешествие писателя: мифическая структура для писателей , 2-е изд. (Майкл Визе, 1998. ISBN 0941188701), 30.
  92. ↑ теории владимира проппа brownuniversity.образование . Проверено 5 октября 2008 г.
  93. ↑ Мария Татарская. Аннотированные классические сказки. (Нью-Йорк: WW Norton, 2003), 43.
  94. ↑ Татарский, 2003, 52.
  95. ↑ Алан Дандес, «Психоаналитическое истолкование Красной Шапочки», 18-19, в Джеймсе М. МакГлатери, изд., Братья Гримм и народная сказка.
  96. ↑ Татарин, Неопровержимые факты сказок братьев Гримм , 46.
  97. ↑ Zipes, Братья Гримм: от заколдованных лесов до современного мира , 48.
  98. ↑ Марина Уорнер. От Чудовища до Блондинки: О сказках и их рассказчиках. (Фаррар, Штраус и Жиру, 1995), 213

Ссылки

Ссылки ISBN поддерживают NWE за счет реферальных сборов

  • Аарне, Антти и Стит Томпсон. Типы сказки: классификация и библиография. Университет Индианы. Пресса, 1995. ISBN 9780253329592
  • .
  • Аттебери, Брайан. «Традиция фэнтези в бразильской литературе», в г. Традиция фэнтези в американской литературе: от Ирвинга до Ле Гуина. Университет Индианы. Пресса, 1980. ISBN 0253356652.
  • Бриггс, К.М. Феи в английской традиции и литературе. University of Chicago Press, 1967.
  • Кальвино, Итало. Шесть заметок для следующего тысячелетия: лекции Чарльза Элиота Нортона 1985–86. Нью-Йорк: Винтаж, (1979) 1993. ISBN 0679742379
  • Кальвино, Итало. Итальянские народные сказки. Harvest Books (оригинал 1980, 1992. ISBN 0156454890.
  • Картер, Анджела. Книга сказок старых жен. Нью-Йорк: Книги Пантеона, 1990. ISBN 0679740376
  • Дразен, Патрик. Аниме Взрыв!: Что? Почему? & Ух ты! японской анимации. Stone Bridge Press, 2002. ISBN 1880656728
  • Дандес, Алан, «Психоаналитическое истолкование Красной Шапочки», 18–19, в Джеймсе М. МакГлатери, изд., Братья Гримм и сказка.
  • Грант, Джон и Джон Клют. Энциклопедия фэнтези. “Сказка”, 331. (оригинал 1983 г.) ул.Гриффин Мартина; Пересмотренное издание, 1999 г. ISBN 0312198698.
  • Мартин, Филип. Справочник писателя по фэнтези-литературе: от лжеца дракона до поиска героя. Публикации Уотсона-Гуптилла, 2002. ISBN 0871161958
  • МакГлатери, Джеймс М., изд., Братья Гримм и сказка. University of Illinois Press, (1981) 1988. ISBN 0252015495
  • Митакиду, Соула и Энтони Л. Манна с Мельпомени Канацули. Сказки Греции: сокровищница наслаждений. Деревня Гринвуд, Колорадо: Неограниченные библиотеки, 2002, ISBN 1563089084
  • Мерфи, Г. Рональд. Сова, Ворон и Голубь: Религиозный смысл волшебных сказок братьев Гримм. Oxford University Press, США, 2002. ISBN 0195151690.
  • Опи, Айона и Питер Опи. Классические сказки. Oxford University Press, США, 1980. ISBN 0192115506
  • Оренштейн, Екатерина. Красная Шапочка без плаща: секс, мораль и эволюция сказки. Нью-Йорк: Basic Books, 2003. ISBN 0465041256
  • Пропп Владимир. Морфология народной сказки, 2-е изд. Техасский университет Press, 1968. ISBN 0292783760
  • Робертс, Мосс. Китайские сказки и фантазии. (Библиотека сказок и фольклора Пантеона) Пантеон, 1980. ISBN 0394739949 .
  • Зайферт, Льюис, «Чудесное в контексте: место графов де Фе во Франции конца семнадцатого века», 913, в Джеке Зайпсе, изд., Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм.
  • Суонн Джонс, Стивен. Сказка. Волшебное зеркало воображения. Нью-Йорк: Twayne Publishers, 1995. ISBN 0805709509
  • Татарка Мария. Аннотированные классические сказки. Нью-Йорк: WW Norton, 2003. ISBN 0393051633
  • Татарка Мария. Неопровержимые факты сказок братьев Гримм, rev. изд., (оригинал 1987 г.) Princeton University Press, 2003. ISBN 06692 .
  • Татарин, Мария, переводчик и редактор, Якоб Гримм и Вильгельм Гримм. Аннотированные братья Гримм. с введением А.С. Байатта. Нью-Йорк: WW Norton & Company, 2004, ISBN 0393058484
  • Томпсон, Стит. Сказка. (оригинал 1977 г.) переиздание изд. Кессинджер. 2006. ISBN 9781425486563
  • .
  • Толкин, Дж.Р.Р. «О сказках» в The Tolkien Reader. Дель Рей, 1986. ISBN 0345345061
  • Фельтен, «Влияние Contes de ma Mère L’oie Шарля Перро на немецкий фольклор», 962, в Джеке Зайпсе, изд., Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм.
  • Ваггонер, Диана. Далекие холмы: Путеводитель по фэнтези. Encore Editions, (1978) 1983. ISBN 068
  • 6X
  • Уорнер, Марина. От Чудовища до Блондинки: О сказках и их рассказчиках. Фаррар, Штраус и Жиру, 1995. ISBN 0374159017.
  • Вуд, Наоми, «Создание чувственного ребенка: патерианская эстетика, педерастия и сказки Оскара Уайльда».» в Чудеса и сказки 16 (2) (2002)
  • Йолен, Джейн. Магия касания. Дом августа, 2007 г. ISBN 0874835917
  • Зайпс, Джек. Братья Гримм: от заколдованных лесов до современного мира, 2-е изд., (оригинал 1980 г.) Palgrave Macmillan, 2003 г. ISBN 1403960658
  • Зайпс, Джек. Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм. Нью-Йорк: WW Norton, 2001. ISBN 039397636X
  • Зайпс, Джек. Когда сбывались мечты: Классические сказки и их традиции, 2 издание. Рутледж, 2007. ISBN 0415980062.
  • .
  • Хайди Энн Хайнер, «В поисках древнейших сказок: поиск древнейших версий европейских сказок с комментариями к английским переводам» surlalunefairytales.com . Проверено 29 мая 2007 г.
  • .
  • Хайди Энн Хайнер, «Хронология сказок» surlalunefairytales.com . Проверено 29 мая 2007 г.

Внешние ссылки

Все ссылки получены 25 марта 2017 г.

Кредиты

New World Encyclopedia авторов и редакторов переписали и дополнили статью Wikipedia в соответствии со стандартами New World Encyclopedia . Эта статья соответствует условиям лицензии Creative Commons CC-by-sa 3.0 (CC-by-sa), которая может использоваться и распространяться с надлежащим указанием авторства. Упоминание должно осуществляться в соответствии с условиями этой лицензии, которая может ссылаться как на авторов New World Encyclopedia , так и на самоотверженных добровольных участников Фонда Викимедиа.Чтобы процитировать эту статью, щелкните здесь, чтобы просмотреть список допустимых форматов цитирования. История более ранних вкладов википедистов доступна исследователям здесь:

История этой статьи с момента ее импорта в New World Encyclopedia :

Примечание. На использование отдельных изображений, лицензированных отдельно, могут распространяться некоторые ограничения.

Сказочные факты для детей

Сказка — это английское выражение, обозначающее своего рода короткий рассказ.Оно имеет то же значение, что и французское выражение conte de fée или Conte merveilleux , немецкое слово Märchen , итальянское fiaba , польское baśń , русское 4 или шведское сказка . . Эти истории не все непосредственно о феях, но они отличаются от легенд и преданий (в которых обычно говорится, что истории правдивы) и непосредственно нравоучительных историй. В сказках обычно есть феи, гоблины, эльфы, тролли, великаны или гномы, и обычно магия.

Сказки также могут означать необычайное счастье (например, выражение «конец сказки», означающее счастливый конец, хотя не все сказки имеют счастливый конец). Также «сказка» может просто означать любую невероятную историю.

Там, где демоны и ведьмы считаются реальными, сказки иногда могут быть похожи на легенды, где история утверждается как исторически правдивая. Однако, в отличие от легенд и эпосов, в них обычно конкретно не упоминаются религия и реальные места, люди и события.Они также не говорят, когда именно это произошло. Вместо этого они говорят, что история произошла «однажды».

Сказки встречаются в устной форме (передаются из уст в уста) и в литературной форме (записываются). Трудно найти истории сказок. Это потому, что долго можно передавать только написанные сказки. Тем не менее, литературные произведения показывают, что сказки существуют уже тысячи лет. Многие современные сказки основаны на очень старых историях, которые появились, хотя и по-разному, во многих разных культурах по всему миру.Сказки и произведения по мотивам сказок пишут и сегодня.

Сначала сказки были и для взрослых, и для детей, но сейчас дети в основном связаны со сказками. Примерами традиционных старых сказок являются Спящая красавица , Красная шапочка и «Три поросенка». Также могут быть новые сказки, написанные автором, например Русалочка или Пиноккио . Например, новые сказки были написаны Гансом Христианом Андерсеном, Джеймсом Тербером и Оскаром Уайльдом.

История

Сказки передавались от человека к человеку до того, как появилась письменность. Истории рассказывались или разыгрывались драматично. Из-за этого история сказок не очень ясна. Самые старые письменные сказки, которые мы знаем, относятся к Древнему Египту, около 1300 г. до н.э. Иногда в письменной литературе разных культур встречаются сказки, например, «Золотой осел» , в который входят Амур и Психея (римляне, 100–200 гг. Н.э.).Они показывают, что сказки рассказывались очень давно.

Картинки для детей

Преобразование

сказок? | Wayne State University Press

Адаптации сказок широко распространены в современной массовой культуре, но как читатели, так и ученые могут считать само собой разумеющимся множество голосов и традиций, воплощенных в сегодняшних сказках. В книге Fairy Tales Transformed?: Twenty-I-Century-Century Adaptations and the Politics of Wonder опытный исследователь сказок Кристина Бакчилега прослеживает то, что она называет «сказочной паутиной» многоголосых влияний в современных адаптациях, задавая вопрос, как сказки были изменено и для начала двадцать первого века . Работая в основном с литературными и кинематографическими адаптациями для взрослых и молодежи, Bacchilega исследует связанные и в то же время расходящиеся социальные проекты, которые представляют эти сказки, их участие и конкуренцию в различных жанрах и медиа-системах, а также их отношение к политике чудес, которая оспаривает натурализованная иерархия евро-американской литературной сказки над сказкой и другими жанрами чудес.

Bacchilega начинает с оценки изменений в современном понимании и адаптации евро-американской сказки с 1970-х годов и представляет сеть сказок как сеть практик чтения и письма с долгой историей, сформированной силами гендерной политики, капитализма, и колониализм.В последующих главах Бакчилега рассматривает целый ряд текстов, от известных фильмов, таких как « Зачарованная» Диснея, «» Гильермо дель Торо, « Лабиринт Фавна», «» и « Синяя Борода, » Кэтрин Брейя, до литературных адаптаций, таких как « Скин » Нало Хопкинсона, «Эмма Донохью». Kissing the Witch, и популярная серия комиксов Билла Уиллингема, Fables . Она рассматривает паутину сказок с нескольких точек зрения, включая адаптацию как «активистский ответ» в главе 1, исправление в культуре конвергенции в главе 2 и пространство смешения жанров в главе 3.Глава 4 связывает адаптацию с вопросами перевода и создания стереотипов для обсуждения основных североамериканских адаптаций «Тысяча и одной ночи» как «медиатекста» в глобализированной культуре после 11 сентября.

Эпилог Bacchilega предлагает ученым усилить свое внимание к мультимедийным сказочным традициям и взаимосвязи народных сказок и волшебных жанров других культур. Исследователям сказок понравится новое значительное исследование современных адаптаций, проведенное Баккилегой.

Как написать фантастическую сказку

Давным-давно мы сидели где-то на полу, как загипнотизированные, как любимые взрослые читали сказки, набитые до краев злыми мачехами и прекрасными принцессами из нашей любимой большой книжки с картинками. Возможно, там было даже говорящее животное или два.

Часто сказки — это наши первые встречи со структурированными историями.

В детстве эти истории представляются не чем иным, как простыми развлечениями, обычно заканчивающимися стилизованным началом Жили-были и заканчивающимися обычным И все они жили долго и счастливо после .

На первый взгляд, нас можно простить за то, что мы думали, что эти простые сказки подходят только как сказки на ночь в нашем раннем детстве.

Однако сказки предлагают нашим ученикам и нам гораздо больше. И это то, что мы рассмотрим в этой статье.

КОМПЛЕКТ ПО СКАЗКАМ

Этот полный FAIRYTALE UNIT предназначен для того, чтобы помочь учащимся пройти путь от нуля до героя ПЯТЬ СТРАТЕГИЧЕСКИХ УРОКОВ , чтобы понять и создать FAIRYTALE ПРОВЕРЕННЫЕ СТРАТЕГИИ ОБУЧЕНИЯ.

  • Знакомство со сказками для определения их места в истории, культуре и грамотности
  • Определение и деконструкция основных элементов всех сказок.
  • Проявите творческий подход к сказкам
  • Что такое расколотая сказка? И как создать свою собственную
  • Как создать свою вечную классическую сказку
  • И многое другое

Что такое сказка?

Мы все узнаем одного, когда видим его.Но если мы хотим научить наших учеников писать свои собственные сказки, нам нужно сначала дать твердое определение.

Сказки представляют собой отдельный жанр в рамках более широкого жанра народных сказок. Как и все виды сказок, происхождение многих из этих историй предшествует нашей способности записывать вещи.

Из-за того, что они возникли в устной традиции, существовало множество различных версий самых популярных сказок. Одна и та же широкая история отличается от места к месту и от культуры к культуре из-за международной игры Broken Telephone , в которую играют в пространстве и времени.

Когда братья Гримм опубликовали сотни сказок в 19 веке, многие из этих когда-то изменчивых сказок кристаллизовались в воображении. Работа, которую такие люди, как Дисней, продолжают и по сей день.

Некоторые из самых известных и любимых сказок включают в себя:

  • Золушка
  • Златовласка и три медведя
  • Белоснежка и семь гномов
  • Красная Шапочка
  • Спящая красавица
  • Гензель и Гретель
  • Rumpelstiltskin
  • Красавица и Чудовище
  • Джек и бобовый стебель
  • Рапунцель
  • Три поросенка
  • Кот в сапогах

Вспомогательное занятие #1

Чтобы ознакомиться со сказками и принципами их действия, организуйте учащихся в группы и раздайте им различные популярные сказки.Затем учащиеся могут сравнить и сопоставить их.

Предложите учащимся выбрать свои любимые истории и обсудить сходства и различия в персонажах, обстановке, сюжетных линиях и т. д.

6 самых распространенных элементов сказок

Просматривая приведенный выше список сказок, становится ясно, что в этом жанре много разнообразия.

Несмотря на часто резкий контраст между историями, есть много узнаваемых элементов, общих для большинства сказок, подпадающих под эту категорию.Если наши ученики собираются успешно писать свои собственные рассказы, им необходимо хорошо понимать эти условности.

Давайте посмотрим на это.

1. Открытие

Несмотря на то, что ни в одной сказке из новаторского сборника сказок братьев Гримм на самом деле нет фразы «Жили-были», она стала условностью, которая немедленно указывает слушателю или читателю, что его вот-вот развлечет сказка.

Рассказчики начинают свои сказки с одинаковых вступлений даже в сказках других стран и культур.Мы видим это повсюду, от Китая до Чили.

Эти шаблонные вступления действуют как заклинание, гипнотизируя зрителей и мгновенно перенося их в мистическое царство волшебной сказки.

Помните, что традиционная аудитория этих историй — дети, которые известны тем, что быстро нагромождают вопросы на вопросы.

Услышав заклинание «Жили-были», зрители знают, что нужно немного приостановить свои критические способности, чтобы позволить мечтательной фантасмагории волшебной сказки творить свое волшебство.

2. Определенные символы

От ходячего говорящего кота, одетого в необычайно стильную обувь, до принцессы в изгнании, которая любит тусоваться со своей компанией вертикально неполноценных приятелей, в сказках нет недостатка в интересных персонажах.

Персонажи, населяющие мир этих историй, не славятся своей сложностью. В этой области мало места для тонкостей.

Как уже упоминалось, эти истории предназначены для детей, а дети склонны видеть мир в черно-белых тонах.

В то время как физические обстоятельства персонажа могут меняться, например, Золушка покидает пыльный очаг и направляется в королевский дворец, персонажи обычно не демонстрируют эмоционального или психологического роста из-за событий в истории.

Обычно персонажей сказок можно разделить на добрых, злых и, иногда, нейтральных.

Роялти слишком часто появляется. Так же, как таблоиды одержимы сплетнями о знаменитостях, сказки часто выводят на сцену королей и королев, прекрасных принцесс и прекрасных принцев.

В этих сказках обычно появляются и другие архетипические персонажи: отважные герои, злые мачехи, говорящие животные, детоядные ведьмы, внушительные гиганты, трудолюбивые эльфы, разные герои и злодеи, а также гномы с различными характерами.

3. Настройки Magic

Ранее мы говорили о важности того, чтобы аудитория отложила свое недоверие. Ведь страна сказки — волшебное место.

Об этой магии свидетельствуют причудливые гиганты, ведьмы и говорящие животные.Но не только актерский состав волшебный; часто это сама настройка.

Сказки часто представляют собой объединение мира людей, мифических существ и мира животных. Это возможно только в сфере магии.

Обычные законы физики, которых мы придерживаемся в унылом, скучном мире повседневной реальности, больше не действуют.

Вместо этого сказки допускают волшебные бобы, которые прорастают по лестнице в логово волшебного гиганта в небе.Это место, где лягушка может превратиться в очаровательного наследника престола, а блестящая, инкрустированная драгоценными камнями колесница может снова превратиться в тыкву ровно в полночь.

В сказках нет места сухим репортажам. Чтобы учащиеся могли создавать свои собственные сказки, они должны глубоко погрузиться в царство возможностей, лежащих в воображении.

4. Центральный конфликт

Во введении к этой статье мы упомянули, что сказки часто являются для ребенка первым знакомством с «настоящими» историями.

В спешке, чтобы написать о фантастических существах в мистических странах, наши студенты не должны забывать, что, как и все истории, сказки нуждаются в центральном конфликте или проблеме.

Конфликт служит двигателем истории. Без него у нас будет просто сообщение о по существу несвязных событиях.

Учитывая, что персонажи сказок, как правило, одномерны, неудивительно, что они до краев набиты конфликтами. От больших плохих волков, разрушающих дом за домом, до жестоких сводных сестер, пытающих и запугивающих брата и сестру до страданий, сюжет является ключевым.

5. Урок нравственности

Есть причина, по которой эти истории так явно предназначены для детей. Это потому, что они обычно передают моральное послание аудитории.

Например, Три поросенка учит нас тому, что наша лень настигает нас. А Красавица и Чудовище учит нас не судить о книге по обложке (или, наоборот, опасаться стокгольмского синдрома — в зависимости от того, какую версию вы читаете!)

Здесь стоит уделить время тому, чтобы отличить сказку от басни.Подобно басням в этом отношении, сказки обычно преподают нравственный урок. В то время как оба жанра являются явно вымышленными и передают нравственный урок, основное внимание в басне уделяется этому нравственному уроку, в то время как в сказке больше внимания уделяется созданию фантастического мира.

Если вы хотите узнать больше о родственном жанре басен, ознакомьтесь с нашим Полным руководством по басням здесь.

6. Счастливый конец

Как и в любой хорошо построенной истории, в сказке есть кульминация и развязка.Однако, как правило, это не будет трагедией. Это выдуманные истории, предназначенные для детей. Существует явный уклон в пользу счастливого конца.

На этом наш шаблонный вывод завершает наше путешествие в волшебное царство – и все они жили долго и счастливо…

Как написать сказку

Как только ваши ученики хорошо разберутся в основных элементах жанра, они будут готовы приступить к созданию своего собственного.Но для этого им нужен процесс.

Давайте рассмотрим пошаговый процесс, который поможет им начать работу.

Приведенный ниже процесс описывает, как написать «оригинальную» сказку, но он также легко адаптируется к процессу переписывания известной сказки.

1. Проведите моральный урок

Во-первых, учащийся должен решить, какой моральный урок он хочет преподать читателю. Рассказ учащегося будет направлен на выражение этой темы к концу действия.

Известные пословицы, такие как «Синица в руке стоит двух в кустах» или «Плохой работник всегда винит свои инструменты» — отличные примеры для начала.

Операция поддержки #2

Попросите учащихся выполнить поиск в Интернете по таким терминам, как «Распространенные английские пословицы».

Учащиеся читают пословицы и обсуждают идеи по передаче выбранной ими морали в форме рассказа.

2. Определение конфликта

Мы уже знаем, что без конфликта у нас нет истории.

После того, как учащийся решил, какое моральное послание передать, ему нужно будет придумать конфликт, который может воплотить это учение по мере его развития.

В сказках есть много разных типов конфликтов, но обычно это внешние конфликты.

Чаще всего сказки рассказывают историю Добра против Зла , где Добро в конечном итоге побеждает. Эти элементы добра и зла обычно персонифицированы в главных героях рассказа, главном герое и антагонисте.

Операция поддержки #3

Групповые обсуждения — отличный способ найти здесь идеи для конфликта. Это время, чтобы поощрить студентов дать волю своему воображению.

Учащимся также полезно изучить популярные сказки и определить в них центральные конфликты.

3. Создайте список актеров и опишите настройку

Когда конфликт определен, пришло время наполнить плотью эту историю.

Для этого потребуются персонажи. Учащиеся должны составить список человеческих, магических и животных персонажей, которых они хотят использовать на своей «шахматной доске».

Когда учащиеся выбрали список актеров для своей истории, они также должны потратить немного времени на перечисление черт своих персонажей.

Эта шахматная доска, конечно же, является сеттингом, и это тоже нужно будет описать.

  • Где происходит все это действие?
  • Есть сцена в замке?
  • Дворцовый бал?
  • Башня?

Учащиеся могут начать планирование с подробного описания каждой настройки, которую они будут использовать.

Напомните учащимся, что их настройки окажут существенное влияние на настроение их рассказов. Например, мрачный замок идеально подходит для мрачной сказки, а роскошный дворец — для более счастливой.

Конечно, тип персонажа, с которым ученик хочет работать, может привести его к определенному сеттингу, и, наоборот, если он сначала выберет конкретный сеттинг, это также может повлиять на тип персонажа, который он выберет.

Учащиеся должны помнить, что это сказки, и в них также должны быть элементы магии.Эти сверхъестественные элементы помогают облегчить действие истории, почти как другой персонаж.

Служба поддержки #4

Предоставьте учащимся списки различных персонажей и настроек на выбор, чтобы помочь им начать работу.

Например,

символов

Семья: жестокая мачеха, озорные братья, милая бабушка

Роялти: прекрасный принц, прекрасная принцесса, злая королева

Злодеи: злобный дракон, подлые великаны, злые ведьмы, хищные волки

Волшебные элементы: говорящие животные, метаморфозы, летающие метлы, волшебные зеркала, феи-крестные

Настройки

Волшебное королевство, заколдованный лес, замок, дальний край, скромная изба, горбатый мост

4.Работайте над достижением кульминации и решением

Установив центральный конфликт, а также расставив персонажей и обстановку, учащийся должен будет выяснить, как его история будет разворачиваться сцена за сценой. Здесь может помочь раскадровка.

Часто начинать с кульминации, а затем работать в обратном направлении, реконструируя историю, — эффективный способ собрать сюжет по кусочкам.

Чтобы выбрать кульминацию или драматический кульминационный момент своей истории, учащиеся должны будут подумать о том, как две их основные противоборствующие силы разрешают свои разногласия.

  • Злодей фигуры побежден в бою?
  • Изменят ли они свое мнение и увидят ли в конце концов свет?

Нравственный урок, который должна преподать история, должен быть очевиден в заключении истории.

Есть много вариантов окончания сказки, но помните, что в целом они все (или большинство из них) будут жить долго и счастливо в конце.

Вспомогательное мероприятие №5

Здесь нечего делать со вступительным предложением, так как оно сделано для ученика.

Однако позже, когда ученик определился со своей сюжетной аркой, он также должен решить, с какого момента начать свой рассказ.

Как и во всех рассказах, лучше всего начинать с самого последнего момента, обычно после краткого описания главных героев.

Чтобы ознакомиться с условностями начала сказок, предложите учащимся прочитать и обсудить первые абзацы нескольких известных историй.

Подвести итоги

Лучший способ для учащихся понять, как писать собственные сказки, — это поучиться у мастеров.

Студенты узнают много нового и найдут массу вдохновения в знаменитых историях, собранных братьями Гримм и Гансом Христианом Андерсоном.

Студенты не только получат огромное удовольствие от повторения этих знакомых сказок, но и научатся усваивать закономерности и условности этих народных сказок. Затем они могут использовать их в своих собственных рассказах.

Чтобы узнать больше об обучении мастерству рассказывания историй, ознакомьтесь с нашим Полным руководством по написанию рассказов здесь.

Писать сказки очень просто. Мы любим эти сказки из-за их знакомства.

Во многих отношениях они являются утешительным одеялом литературного мира.

Следуя приведенным выше рекомендациям, учащиеся с легкостью научатся ткать собственное комфортное одеяло ручной работы.

ПРИМЕР НАПИСАНИЯ СКАЗКИ

НАБОР УЧЕБНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ РАССКАЗЧИКОВ

ОГРОМНАЯ КОЛЛЕКЦИЯ ресурсов для рассказов и написания рассказов в классе, охватывающих все элементы создания удивительных историй. МЕСЯЦЕВ ПИСЬМЕННЫХ УРОКОВ И РЕСУРСОВ в том числе:

  • Основы повествования
  • Полное руководство по написанию рассказа
  • Элементы написания рассказа Вводный раздел
  • Создание отличных персонажей и сеттинг
  • Усовершенствованный модуль написания историй
  • Усовершенствованный модуль сюжетных элементов

ПОЛЕЗНЫЕ ВИДЕО-ОБУЧЕНИЯ ПО НАПИСАНИЮ СКАЗОК

ДРУГИЕ ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЕ СТАТЬИ, СВЯЗАННЫЕ С НАПИСАНИЕМ СКАЗОК

Что такое рассказ? Подсказка в названии! Рассказы похожи на романы, только… ну… короче! Они содержат все важнейшие элементы полностью разработанных историй, за исключением меньшего масштаба.При написании рассказа вы найдете ключевые элементы рассказа, такие как характеристика, развитие сюжета, изученные темы и т. д., но все это в одном слове…

Как написать страшную историю: 5 ужасающих советов, которые помогут учащимся напугать всю жизнь Читателей  Большинство из нас любит хорошие паники! Начиная с нашей первой игры в прятки в детстве и заканчивая историями о привидениях у костра в подростковом возрасте, сюрпризы и немного страха никогда не теряют своей силы… Не может быть хорошей истории без персонажей, которые могут что-то делать, и мест, где они могут это делать.В этой статье мы говорим о замечательных персонажах и сеттингах, а также о том, как их написать. Персонажи и сеттинг — два ключевых компонента, формирующих…

Что такое элементы истории? Развитие четкого понимания элементов истории необходимо нашим учащимся, чтобы следовать и полностью понимать истории, которые они читают. Однако, прежде чем учащиеся смогут понять, как эти элементы влияют на общий смысл и эффект истории, они должны сначала определить компонент…


Содержание этой страницы было написано Shane Mac Donnchaidh.Бывший директор международной школы и университета, преподаватель английского языка с 15-летним опытом преподавания и администрирования. Последнюю книгу Шейна Полное руководство по написанию документальной литературы можно найти здесь. Редактирование и поддержка этой статьи были предоставлены командой literacyideas.

10 лучших фей из сказок и литературы — гостевой пост Элизабет Хопкинсон

Фото: Disney

Как вам ваши феи? Весело и ярко? Темно и опасно? Большой? Небольшой? Крылья? Нет крыльев? На протяжении веков феи появлялись во многих обличьях, от устного фольклора до литературных произведений.В моем сборнике рассказов Tales from the Hidden Grove, мы встречаем сказочного молочника с большими амбициями, а также более серьезную историю о том, что происходит, когда дети становятся слишком старыми для Fairyland.

СВЯЗАННЫЕ  10 лучших вакансий в A Devilish Slumber, женское издание – гостевой пост Шерин Ведам

Чтобы отпраздновать выпуск Tales from the Hidden Grove , вот десять моих лучших фей из сказок и литературы.Каковы ваши?

1. Фея-крестная (Золушка) Дисней

Золушка, как утверждается, самая любимая сказка в мире, с сотнями версий по всему миру. Не во всех фигурирует фея-крёстная, но она представлена ​​в той версии, которую большинство из нас знает лучше всего и помнит с самых ранних дней, будь то из книг, фильмов, пантомимы или балета. И я уверен, что все мы думали о том, как чудесно было бы иметь фею-крестную, которая вдруг появилась бы, чтобы вырвать нас из нашей тяжелой жизни со словами: «Ты пойдешь на бал!»

2.Голубая фея (Пиноккио) Фото: ABC

Обычно известна как фея, исполняющая желание Пиноккио стать настоящим мальчиком, при условии, что он может быть хорошим. В оригинальной сказке Карло Коллоди она сначала появляется как синеволосый ребенок, затем как фигура матери и, наконец, больная и немощная, как может быть престарелый родитель. Любящая забота Пиноккио о своей матери Фее и об отце Джеппетто, наконец, дает ему право стать настоящим мальчиком.

3. Тинкер Белл (Питер Пэн) Фото: Disney

Я думаю, что всем нам нравится Тинкер Белл, потому что она непослушная! Опираясь на традицию озорной феи, Дж. М. Барри заставляет ее безумно ревновать к привязанностям Питера Пэна.Она тянет Венди за волосы и даже обманом заставляет Тутлза выстрелить в нее. Но она показывает свою героическую сторону, когда выпивает яд, предназначенный для Питера, и заставляет детей во всем мире хлопать в ладоши и говорить: «Я верю в фей!» Неплохо для того, кто начал свою жизнь на сцене как огонек и звон колокольчика.

4. Злая фея (Спящая красавица) Фото: Disney

Называйте ее как хотите — Малефисента, Карабос — это фея, которой мы научились бояться еще в колыбели.Горе тому, кто не пришлет ей приглашение на вечеринку! И – о! – тот ужасный момент, когда она соблазняет нашу героиню прикоснуться к веретену! Но, может быть, у нее есть веская причина для такого поведения? Как мы увидим позже, некоторые сказки берут свое начало в мифах о древних богинях. И вы не хотите пересекать один из них!

5. Джентльмен с волосами чертополоха (Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл) Фото: BBC

Сюзанна Кларк опиралась на более мрачную фольклорную традицию фей, когда создавала свою эпическую историю о волшебниках эпохи Регентства, преследующих противоположные цели.Нам говорят, что с человеческой точки зрения безымянная фея в центре сказки едва ли находится в здравом уме. Он искренне верит, что делает своим жертвам добро, похищая их, чтобы присоединиться к нему в бесконечных, унылых шарах под землей. Чудесно сыгранная Марком Уорреном в телевизионной версии, эту фею вы никогда не забудете.

6. Прекрасная Дама Сан Мерси (Китс) Картина: La Belle Dame Sans Merci Фрэнка Дикси

Эта фея, также известная по прерафаэлитским картинам Фрэнка Дикси и Джона Уильяма Уотерхауса, на самом деле может быть Корриган, существом из бретонской мифологии, которое соблазняет мужчин своей красотой и заставляет их влюбиться в нее.Как только они это сделают, они обречены на смерть: «Одинокие и бледно слоняющиеся… На холодной стороне холма».

7. Шайба (Сон летнего рыцаря) Фото: BBC

Я мог бы выбрать Оберона и Титанию, сказочных короля и королеву из популярной шекспировской лесной комедии. Но у меня всегда была слабость к Паку, с тех пор, как его сыграл Роберт Шон Леонард в «Общество мертвых поэтов ». Он еще одна из тех озорных фей, которые наслаждаются путаницей и запутанными личностями, которые он вызывает, но желают все исправить и «восстановить возмещение», как он обещает нам в эпилоге пьесы.

8. Морган ле Фей (Легенда об Артуре) Картина: Морган ле Фэй, Фредерик Сэндис

В некоторых сказках Оберон — ребенок Морган ле Фэй и Юлия Цезаря. Морган играет множество ролей и обличий в изменчивой истории легенды о короле Артуре. Некоторые прослеживают ее происхождение от ирландских богинь Маха и Морриган. Она богиня, фея или ведьма? Может быть, все три? Иногда ее можно увидеть инициирующей квесты, а иногда она представляет собой дикую фигуру, олицетворяющую зиму и войну.В некоторых сказках она соблазняет своего сводного брата Артура, чтобы тот произвел на свет предателя Мордреда. В других эту роль исполняет ее сестра Моргауза. И все же именно Морган ле Фэй приходит, наконец, чтобы переправить Артура на волшебный остров Авалон.

9. Шелковистый (Далекое дерево)

Любой, кто вырос на книгах Энид Блайтон, не забудет ее рассказы о далеком дереве, на вершине которого каждую неделю появляется новая земля. На дереве обитают всевозможные эксцентричные персонажи: Лунное Лицо, Человек-Кастрюля, Дама Уошало и Злая Пикси.Но, безусловно, самым разумным персонажем является фея Шелковистая, названная так из-за ее длинных шелковистых волос. Вместе с Лунным лицом она дружит с детьми, которые исследуют Далекое дерево, помогая им выбраться из беды. Фигура матери, не будучи узнаваемой взрослой, ее здравый смысл уравновешивает неустойчивое поведение некоторых других персонажей.

10. Зубная фея (Ширли Барбер)

Вероятно, первая (а может, и единственная) фея, о которой слышат многие дети, Зубная фея — редкий пример современного фольклора.Моя любимая история о Зубной фее вышла из-под пера писательницы и иллюстратора сказок Ширли Барбер. В этой сказке Зубная Фея приходит, чтобы забрать двух детей к себе домой в Страну Облаков, и показать им, как феи высаживают в небе детские зубы, которые затем вырастают в золотые и серебряные звезды.

О сказках из скрытой рощи

Элизабет Хопкинсон опубликовала более 60 рассказов в жанре фэнтези. Теперь впервые 12 из них собраны в этом очаровательном тонком томе.Книготорговцы и императоры учатся летать, феи доставляют молоко, а лошади, вязальные спицы и здание парламента не то, чем кажутся. Иногда забавная, иногда трогательная, всегда богатая воображением, эта книга перенесет вас в волшебный мир автора Black Pear Press, который назвал его одним из лучших авторов рассказов в Великобритании прямо сейчас. Эта книга также содержит ранее не публиковавшийся «Бумажный принц» и краткую «Об историях», описывающую вдохновение, лежащее в основе каждой из них.

Доступен в виде электронной книги в iBookstore, Amazon Kindle, NOOK, Kobo и т. д.

Или напрямую с:

Lulu.com

О Элизабет Хопкинсон

Элизабет Хопкинсон наиболее известна своим историческим фэнтези « Серебряные руки », а также рядом коротких фэнтезийных рассказов и оригинальных сказок.

Элизабет пишет с тех пор, как делала книги из макулатуры во время игр в школе. Она опубликовала более 60 коротких рассказов и получила призы на премии Джеймса Уайта, премии Джейн Остин за рассказ, конкурса «Исторический дом» и конкурса «Вдохновение Национальной галереи Лиги лжецов».

Элизабет описывает свое творчество как «видение волшебного в обычном». Она любит сказки и историю с тех пор, как изучала английскую литературу в Университете Лидса.

Всю свою жизнь она прожила в Брэдфорде, Западный Йоркшир, Великобритания (дом сестер Бронте и фей Коттингли) и не могла представить себе жизнь где-либо еще.

ВЫ ЛЮБИТЕ РОМАНТИКА? СЛЕДИТЕ ЗА СЕРЕБРЯНЫМ ОБЗОРОМ: Наш развлекательный сайт на романтическую тематику призван помочь вам найти лучшие исторические драмы, романтические фильмы, телешоу и книги.Другие темы включают Джейн Остин, Классический Голливуд, Телевизионные пары, Сказки, Романтическая жизнь, Романтизм и многое другое. Мы девицы, не терпящие бедствия и сражающиеся за совершенно новую оптимистичную Романтическую революцию. Присоединяйтесь к нам и подписывайтесь. Для получения дополнительной информации см. О нас, Старомодный романс 101, Современный романтизм 101 и Романтическая жизнь 101. Закрепите эту статью, чтобы прочитать позже! И не забудьте подписаться на нас в Pinterest.

 

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.